< امثال 1 >

امثال سلیمان، پادشاه اسرائیل، که پسر داوود بود: 1
Parabolae Salomonis, filii David, regis Israel.
این امثال به شما کمک خواهند کرد تا حکمت و ادب بیاموزید و بتوانید سخنان پرمغز را درک کنید. 2
Ad sciendam sapientiam, et disciplinam:
آنها به شما یاد خواهند داد چگونه رفتار عاقلانه داشته باشید و با صداقت و عدالت و انصاف عمل کنید. 3
ad intelligenda verba prudentiae: et suscipiendam eruditionem doctrinae, iustitiam, et iudicium, et aequitatem:
این امثال به جاهلان حکمت می‌بخشند و به جوانان فهم و بصیرت. 4
ut detur parvulis astutia, adolescenti scientia, et intellectus.
با شنیدن و درک این امثال، حتی دانایان داناتر می‌شوند و دانشمندان چاره اندیشی کسب می‌کنند تا بتوانند معانی گفتار پیچیدهٔ حکیمان را بفهمند. 5
Audiens sapiens, sapientior erit: et intelligens, gubernacula possidebit.
6
Animadvertet parabolam, et interpretationem, verba sapientum, et aenigmata eorum.
ترس خداوند سرآغاز دانش است. کسی که حکمت و ادب را خوار می‌شمارد، جاهل است. 7
Timor Domini principium sapientiae. Sapientiam, atque doctrinam stulti despiciunt.
ای جوان، نصیحت پدرت را بشنو و از تعلیم مادرت رویگردان نشو، 8
Audi, fili mi, disciplinam patris tui, et ne dimittas legem matris tuae:
زیرا سخنان ایشان مانند تاج و جواهر، سیرت تو را زیبا خواهند ساخت. 9
ut addatur gratia capiti tuo, et torques collo tuo.
وقتی گناهکاران تو را وسوسه می‌کنند، تسلیم نشو. 10
Fili mi, si te lactaverint peccatores, ne acquiescas eis.
اگر آنها به تو بگویند: «بیا در کمین مردم بنشینیم و آنها را بکشیم 11
Si dixerint: Veni nobiscum, insidiemur sanguini, abscondamus tendiculas contra insontem frustra:
و مانند قبر، آنها را ببلعیم و از هستی ساقط کنیم؛ (Sheol h7585) 12
deglutiamus eum sicut infernus viventem, et integrum quasi descendentem in lacum. (Sheol h7585)
از این راه ما اشیاء قیمتی فراوان به چنگ خواهیم آورد و خانه‌های خود را از این غنایم پر خواهیم ساخت؛ 13
Omnem pretiosam substantiam reperiemus, implebimus domos nostras spoliis.
هر چه به دست بیاوریم به تساوی بین خود تقسیم خواهیم کرد؛ پس بیا و با ما همدست شو!» 14
Sortem mitte nobiscum, marsupium unum sit omnium nostrum.
پسرم تو با آنها نرو و خود را از چنین افرادی دور نگه دار؛ 15
Fili mi, ne ambules cum eis, prohibe pedem tuum a semitis eorum.
زیرا آنها همیشه در پی گناه و قتل هستند. 16
Pedes enim illorum ad malum currunt, et festinant ut effundant sanguinem.
یک پرنده وقتی می‌بیند برایش دام گذاشته‌اند، از آن دوری می‌کند. 17
Frustra autem iacitur rete ante oculos pennatorum.
ولی این افراد چنین نیستند. آنها خودشان را به دام می‌اندازند و با دست خود گور خود را می‌کنند. 18
Ipsi quoque contra sanguinem suum insidiantur, et moliuntur fraudes contra animas suas.
این است سرنوشت تمام کسانی که در پی سود نامشروع هستند. چنین اشخاص خود را نابود می‌کنند. 19
Sic semitae omnis avari, animas possidentium rapiunt.
حکمت در کوچه‌ها ندا می‌دهد. 20
Sapientia foris praedicat, in plateis dat vocem suam:
مردم را که در سر چهارراه‌ها و نزد دروازهٔ شهر جمع شده‌اند صدا کرده، می‌گوید: 21
in capite turbarum clamitat, in foribus portarum urbis profert verba sua, dicens:
«ای نادانان! تا کی می‌خواهید نادان بمانید؟ تا کی می‌خواهید دانایی را مسخره کنید و از آن متنفر باشید؟ 22
Usquequo parvuli diligitis infantiam, et stulti ea, quae sibi sunt noxia, cupient, et imprudentes odibunt scientiam?
بیایید و مشورت مرا بپذیرید، و من روح خود را بر شما نازل خواهم کرد و شما را دانا خواهم ساخت. 23
Convertimini ad correptionem meam: en proferam vobis spiritum meum, et ostendam vobis verba mea.
«بارها شما را صدا کردم ولی توجه نکردید، التماس نمودم اما اعتنا ننمودید. 24
Quia vocavi, et renuistis: extendi manum meam, et non fuit qui aspiceret.
شما نصیحت و نکوهش مرا نپذیرفتید. 25
Despexistis omne consilium meum, et increpationes meas neglexistis.
من نیز به مصیبت شما خواهم خندید، و هنگامی که بلا دامنگیرتان شود شما را مسخره خواهم کرد، 26
Ego quoque in interitu vestro ridebo, et subsannabo, cum vobis id, quod timebatis, advenerit.
آری، وقتی بلا مانند طوفان شما را فرا گیرد و مصیبت مثل گردباد شما را احاطه کند، و سختی و بدبختی شما را از پای درآورد. 27
Cum irruerit repentina calamitas, et interitus quasi tempestas ingruerit: quando venerit super vos tribulatio, et angustia:
«هنگامی که آنها فریاد برآورند، به دادشان نخواهم رسید، و اگرچه با اشتیاق به دنبالم بگردند، مرا نخواهند یافت؛ 28
Tunc invocabunt me, et non exaudiam: mane consurgent, et non invenient me:
زیرا از دانایی متنفر بوده‌اند و از خداوند اطاعت نکرده‌اند. 29
eo quod exosam habuerint disciplinam, et timorem Domini non susceperint,
نصیحت مرا گوش نگرفته‌اند و نکوهش مرا نپذیرفته‌اند. 30
nec acquieverint consilio meo, et detraxerint universae correptioni meae.
بنابراین ثمرهٔ راهی را که در پیش گرفته‌اند خواهند دید. 31
Comedent igitur fructus viae suae, suisque consiliis saturabuntur.
زیرا سرکشی احمقان، ایشان را خواهد کشت و بی‌خیالی نادانان آنها را از پای در خواهد آورد. 32
Aversio parvulorum interficiet eos, et prosperitas stultorum perdet illos.
ولی همهٔ کسانی که به من گوش دهند، از هیچ بلایی نخواهند ترسید و در امنیت زندگی خواهند کرد.» 33
Qui autem me audierit, absque terrore requiescet, et abundantia perfruetur, timore malorum sublato.

< امثال 1 >