< فیلیپیان 3 >
عزیزان من، در هر وضعی که هستید، در خداوند شاد باشید. من هرگز از تکرار این مطالب خسته نخواهم شد؛ و در ضمن به نفع شماست که آنها را بارها بشنوید. | 1 |
종말로 나의 형제들아 주 안에서 기뻐하라 너희에게 같은 말을 쓰는 것이 내게는 수고로움이 없고 너희에게는 안전하니라
مواظب آن سگان باشید، آن مردمان خبیث، آنان که مُدافعانِ قطع عضو بدن هستند! | 2 |
개들을 삼가고 행악하는 자들을 삼가고 손할례당을 삼가라
زیرا ختنهشدگان ما هستیم، ما که خدا را بهواسطۀ روح قدوسش عبادت و خدمت میکنیم، و افتخارمان به مسیحْ عیسی است، و به کاری که او برای ما کرده است. هیچ اتکایی نیز به دستاوردهای انسانی نداریم، | 3 |
하나님의 성령으로 봉사하며 그리스도 예수로 자랑하고 육체를 신뢰하지 아니하는 우리가 곧 할례당이라
گرچه خودم دلایل خوبی برای چنین اتکایی دارم. اگر کسی تصور میکند که دلیل درستی برای اتکا به دستاوردهای شخصی خود دارد، من دلایل بیشتری دارم! | 4 |
그러나 나도 육체를 신뢰할 만하니 만일 누구든지 다른 이가 육체를 신뢰할 것이 있는 줄로 생각하면 나는 더욱 그러하리니
زیرا من در یک خانوادهٔ اسرائیلی، از طایفهٔ بنیامین، به دنیا آمدهام؛ و هشت روزه بودم که ختنه شدم. بنابراین، یک یهودی کامل هستم. از این گذشته، عضو فرقهٔ فریسیان نیز بودم، که در زمینهٔ اجرای احکام دین یهود، از همه سختگیرترند. | 5 |
내가 팔일 만에 할례를 받고 이스라엘의 족속이요 베냐민의 지파요 히브리인 중의 히브리인이요 율법으로는 바리새인이요
تعصب من در دین یهود به قدری بود که مسیحیان را آزار و شکنجه میدادم، و همچون یک مرد دیندار شریعت را بدون کم و کاست اجرا میکردم. | 6 |
열심으로는 교회를 핍박하고 율법의 의로는 흠이 없는 자로라
اما اکنون همهٔ این امتیازات را که روزگاری برایم بسیار با ارزش بود، دور ریختهام، تا بتوانم ایمان و امیدم را به مسیح ببندم. | 7 |
그러나 무엇이든지 내게 유익하던 것을 내가 그리스도를 위하여 다 해로 여길 뿐더러
بله، همه چیز در مقابل نعمت شناخت خداوندم مسیح عیسی، بیارزش است. بنابراین، همه را کنار گذاشتهام، چون برای من پشیزی ارزش ندارند، با این هدف که مسیح را داشته باشم، | 8 |
또한 모든 것을 해로 여김은 내 주 그리스도 예수를 아는 지식이 가장 고상함을 인함이라 내가 그를 위하여 모든 것을 잃어버리고 배설물로 여김은 그리스도를 얻고
و با او یکی شوم، و دیگر برای نجات یافتن، بر کارهای خوب خودم و یا اطاعت از قوانین مذهبی تکیه نکنم، بلکه اعتمادم بر مسیح باشد؛ زیرا فقط از راه ایمان به مسیح است که خدا ما را بیگناه به حساب میآورد. | 9 |
그 안에서 발견되려 함이니 내가 가진 의는 율법에서 난 것이 아니요 오직 그리스도를 믿음으로 말미암은 것이니 곧 믿음으로 하나님께로서 난 의라
میخواهم مسیح را بشناسم و قدرت رستاخیز او را تجربه کنم، و در رنجهایش شریک شوم، و در مرگش همانند او گردم، | 10 |
내가 그리스도와 그 부활의 권능과 그 고난에 참예함을 알려 하여 그의 죽으심을 본받아
تا به هر قیمتی که شده، قیامت از مردگان را تجربه کنم. | 11 |
어찌하든지 죽은 자 가운데서 부활에 이르려 하노니
منظورم این نیست که اینها را اکنون به دست آوردهام، یا اینکه به کمال رسیدهام. بلکه نهایت تلاش خود را میکنم تا آن را به دست آوَرَم، که مسیحْ عیسی نیز برای آن مرا به دست آورد. | 12 |
내가 이미 얻었다 함도 아니요 온전히 이루었다 함도 아니라 오직 내가 그리스도 예수께 잡힌 바 된 그것을 잡으려고 좇아가노라
بله برادران عزیز، من هنوز آن که باید باشم نیستم، اما تمام نیروی خود را صرف یک کار میکنم، و آن اینکه گذشته را فراموش کنم و با انتظار و امید به آنچه در پیش است چشم بدوزم، | 13 |
형제들아 나는 아직 내가 잡은 줄로 여기지 아니하고 오직 한 일 즉 뒤에 있는 것은 잊어버리고 앞에 있는 것을 잡으려고
و بکوشم تا به خط پایان مسابقه برسم و جایزه را به چنگ آورم، که برای آن، خدا ما را به سوی آسمان فرا میخواند؛ و همهٔ اینها در اثر فداکاریای است که مسیح عیسی برای ما انجام داده است. | 14 |
푯대를 향하여 그리스도 예수 안에서 하나님이 위에서 부르신 부름의 상을 위하여 좇아가노라
امیدوارم همگی شما که مسیحیان بالغی هستید، در این مورد با من همعقیده باشید. اگر در مورد مسئلهٔ دیگری اختلاف نظر داشته باشید، مطمئناً خدا آن را هم برای شما روشن خواهد ساخت، | 15 |
그러므로 누구든지 우리 온전히 이룬 자들은 이렇게 생각할지니 만일 무슨 일에 너희가 달리 생각하면 하나님이 이것도 너희에게 나타내시리라
به شرط آنکه همیشه از حقیقتی که در وجود شماست پیروی کنید. | 16 |
오직 우리가 어디까지 이르렀든지 그대로 행할 것이라
برادران عزیز، مرا سرمشق خود قرار دهید، و به کسانی توجه نمایید که مطابق نمونهٔ ما رفتار میکنند. | 17 |
형제들아 너희는 함께 나를 본받으라 또 우리로 본을 삼은 것 같이 그대로 행하는 자들을 보이라
زیرا قبلاً بارها به شما گفتهام و اکنون نیز گریهکنان میگویم که خیلیها که به ظاهر میگویند مسیحیاند، در واقع دشمنان صلیب مسیحاند. | 18 |
내가 여러 번 너희에게 말하였거니와 이제도 눈물을 흘리며 말하노니 여러 사람들이 그리스도 십자가의 원수로 행하느니라
این گونه افراد، عاقبتشان هلاکت ابدی است، چون خدای ایشان شکمشان است و به چیزی فخر میکنند که باید از آن خجالت بکشند؛ تمام افکارشان متوجهٔ امور دنیای فانی است. | 19 |
저희의 마침은 멸망이요 저희의 신은 배요 그 영광은 저희의 부끄러움에 있고 땅의 일을 생각하는 자라
اما سر منزل اصلی ما آسمان است، که نجاتدهندۀ ما، عیسی مسیح خداوند نیز در آنجاست؛ و ما چشم به راه او هستیم تا از آنجا بازگردد. | 20 |
오직 우리의 시민권은 하늘에 있는지라 거기로서 구원하는 자 곧 주 예수 그리스도를 기다리노니
او به هنگام بازگشت خود، این بدنهای فانی ما را دگرگون خواهد ساخت و به شکل بدن پرجلال خود در خواهد آورد. او با همان قدرتی که همهٔ چیزها را تحت سلطهٔ خود در خواهد آورد، ما را نیز دگرگون خواهد ساخت. | 21 |
그가 만물을 자기에게 복종케 하실 수 있는 자의 역사로 우리의 낮은 몸을 자기 영광의 몸의 형체와 같이 변케 하시리라