< اعداد 33 >

این است سفرنامهٔ قوم اسرائیل از روزی که به رهبری موسی و هارون از مصر بیرون آمدند. 1
אלה מסעי בני ישראל אשר יצאו מארץ מצרים לצבאתם ביד משה ואהרן׃
موسی طبق دستور خداوند مراحل سفر آنها را نوشته بود. 2
ויכתב משה את מוצאיהם למסעיהם על פי יהוה ואלה מסעיהם למוצאיהם׃
آنها در روز پانزدهم از ماه اول، یعنی یک روز بعد از پِسَح از شهر رَمِسیس مصر خارج شدند. در حالی که مصری‌ها همۀ نخست‌زادگان خود را که خداوند شب قبل آنها را کشته بود دفن می‌کردند، قوم اسرائیل با سربلندی از مصر بیرون آمدند. این امر نشان داد که خداوند از تمامی خدایان مصر قویتر است. 3
ויסעו מרעמסס בחדש הראשון בחמשה עשר יום לחדש הראשון ממחרת הפסח יצאו בני ישראל ביד רמה לעיני כל מצרים׃
4
ומצרים מקברים את אשר הכה יהוה בהם כל בכור ובאלהיהם עשה יהוה שפטים׃
پس از حرکت از رَمِسیس، قوم اسرائیل در سوکوت اردو زدند و از آنجا به ایتام که در حاشیهٔ بیابان است رفتند. 5
ויסעו בני ישראל מרעמסס ויחנו בסכת׃
6
ויסעו מסכת ויחנו באתם אשר בקצה המדבר׃
بعد به فی‌هاحیروت نزدیک بعل صفون رفته، در دامنهٔ کوه مجدل اردو زدند. 7
ויסעו מאתם וישב על פי החירת אשר על פני בעל צפון ויחנו לפני מגדל׃
سپس از آنجا کوچ کرده، از میان دریای سرخ گذشتند و به بیابان ایتام رسیدند. سه روز هم در بیابان ایتام پیش رفتند تا به ماره رسیدند و در آنجا اردو زدند. 8
ויסעו מפני החירת ויעברו בתוך הים המדברה וילכו דרך שלשת ימים במדבר אתם ויחנו במרה׃
از ماره کوچ کرده، به ایلیم آمدند که در آنجا دوازده چشمهٔ آب و هفتاد درخت خرما بود، و مدتی در آنجا ماندند. 9
ויסעו ממרה ויבאו אילמה ובאילם שתים עשרה עינת מים ושבעים תמרים ויחנו שם׃
از ایلیم به کنار دریای سرخ کوچ نموده، اردو زدند؛ 10
ויסעו מאילם ויחנו על ים סוף׃
پس از آن به صحرای سین رفتند. 11
ויסעו מים סוף ויחנו במדבר סין׃
سپس به ترتیب به دُفقه، 12
ויסעו ממדבר סין ויחנו בדפקה׃
الوش، 13
ויסעו מדפקה ויחנו באלוש׃
و رفیدیم که در آنجا آب نوشیدنی یافت نمی‌شد، رفتند. 14
ויסעו מאלוש ויחנו ברפידם ולא היה שם מים לעם לשתות׃
از رفیدیم به صحرای سینا و از آنجا به قبروت هتاوه و سپس از قبروت هتاوه به حصیروت کوچ کردند و بعد به ترتیب به نقاط زیر رفتند: از حصیروت به رتمه، از رتمه به رمون فارص، از رمون فارص به لبنه، از لبنه به رسه، از رسه به قهیلاته، از قهیلاته به کوه شافر، از کوه شافر به حراده، از حراده به مقهیلوت، از مقهیلوت به تاحت، از تاحت به تارح، از تارح به متقه، از متقه به حشمونه، از حشمونه به مسیروت، از مسیروت به بنی‌یعقان، از بنی‌یعقان به حورالجدجاد، از حورالجدجاد به یطبات، از یطبات به عبرونه، از عبرونه به عصیون جابر، از عصیون جابر به قادش (در بیابان صین)، از قادش به کوه هور (در مرز سرزمین ادوم). 15
ויסעו מרפידם ויחנו במדבר סיני׃
16
ויסעו ממדבר סיני ויחנו בקברת התאוה׃
17
ויסעו מקברת התאוה ויחנו בחצרת׃
18
ויסעו מחצרת ויחנו ברתמה׃
19
ויסעו מרתמה ויחנו ברמן פרץ׃
20
ויסעו מרמן פרץ ויחנו בלבנה׃
21
ויסעו מלבנה ויחנו ברסה׃
22
ויסעו מרסה ויחנו בקהלתה׃
23
ויסעו מקהלתה ויחנו בהר שפר׃
24
ויסעו מהר שפר ויחנו בחרדה׃
25
ויסעו מחרדה ויחנו במקהלת׃
26
ויסעו ממקהלת ויחנו בתחת׃
27
ויסעו מתחת ויחנו בתרח׃
28
ויסעו מתרח ויחנו במתקה׃
29
ויסעו ממתקה ויחנו בחשמנה׃
30
ויסעו מחשמנה ויחנו במסרות׃
31
ויסעו ממסרות ויחנו בבני יעקן׃
32
ויסעו מבני יעקן ויחנו בחר הגדגד׃
33
ויסעו מחר הגדגד ויחנו ביטבתה׃
34
ויסעו מיטבתה ויחנו בעברנה׃
35
ויסעו מעברנה ויחנו בעציון גבר׃
36
ויסעו מעציון גבר ויחנו במדבר צן הוא קדש׃
37
ויסעו מקדש ויחנו בהר ההר בקצה ארץ אדום׃
وقتی در دامنهٔ کوه هور بودند، هارون کاهن به دستور خداوند به بالای کوه هور رفت. وی در سن ۱۲۳ سالگی، در روز اول از ماه پنجم سال چهلم؛ بعد از بیرون آمدن بنی‌اسرائیل از مصر، در آنجا وفات یافت. 38
ויעל אהרן הכהן אל הר ההר על פי יהוה וימת שם בשנת הארבעים לצאת בני ישראל מארץ מצרים בחדש החמישי באחד לחדש׃
39
ואהרן בן שלש ועשרים ומאת שנה במתו בהר ההר׃
در این هنگام بود که پادشاه کنعانی سرزمین عراد (واقع در نِگِب کنعان)، اطلاع یافت که قوم اسرائیل به کشورش نزدیک می‌شوند. 40
וישמע הכנעני מלך ערד והוא ישב בנגב בארץ כנען בבא בני ישראל׃
پس اسرائیلی‌ها از کوه هور به صلمونه کوچ کردند و در آنجا اردو زدند. 41
ויסעו מהר ההר ויחנו בצלמנה׃
بعد به فونون رفتند. 42
ויסעו מצלמנה ויחנו בפונן׃
پس از آن به اوبوت کوچ کردند 43
ויסעו מפונן ויחנו באבת׃
و از آنجا به عیی‌عباریم در مرز موآب رفته، در آنجا اردو زدند. 44
ויסעו מאבת ויחנו בעיי העברים בגבול מואב׃
سپس به دیبون جاد رفتند 45
ויסעו מעיים ויחנו בדיבן גד׃
و از دیبون جاد به علمون دبلاتایم 46
ויסעו מדיבן גד ויחנו בעלמן דבלתימה׃
و از آنجا به کوهستان عباریم، نزدیک کوه نبو کوچ کردند. 47
ויסעו מעלמן דבלתימה ויחנו בהרי העברים לפני נבו׃
سرانجام به دشت موآب رفتند که در کنار رود اردن در مقابل شهر اریحا بود. 48
ויסעו מהרי העברים ויחנו בערבת מואב על ירדן ירחו׃
در دشت موآب، از بیت‌یشیموت تا آبل شطیم در جاهای مختلف، کنار رود اردن اردو زدند. 49
ויחנו על הירדן מבית הישמת עד אבל השטים בערבת מואב׃
زمانی که آنها در کنار رود اردن، در مقابل اریحا اردو زده بودند، خداوند به موسی فرمود که به قوم اسرائیل بگوید: «وقتی که از رود اردن عبور کردید و به سرزمین کنعان رسیدید، 50
וידבר יהוה אל משה בערבת מואב על ירדן ירחו לאמר׃
51
דבר אל בני ישראל ואמרת אלהם כי אתם עברים את הירדן אל ארץ כנען׃
باید تمامی ساکنان آنجا را بیرون کنید و همهٔ بتها و مجسمه‌هایشان را از بین ببرید و عبادتگاهای واقع در بالای کوهها را که در آنجا بتهایشان را پرستش می‌کنند خراب کنید. 52
והורשתם את כל ישבי הארץ מפניכם ואבדתם את כל משכיתם ואת כל צלמי מסכתם תאבדו ואת כל במתם תשמידו׃
من سرزمین کنعان را به شما داده‌ام. آن را تصرف کنید و در آن ساکن شوید. 53
והורשתם את הארץ וישבתם בה כי לכם נתתי את הארץ לרשת אתה׃
زمین به تناسب جمعیت قبیله‌هایتان به شما داده خواهد شد. قطعه‌های بزرگتر زمین به قید قرعه بین قبیله‌های بزرگتر و قطعه‌های کوچکتر بین قبیله‌های کوچکتر تقسیم شود. 54
והתנחלתם את הארץ בגורל למשפחתיכם לרב תרבו את נחלתו ולמעט תמעיט את נחלתו אל אשר יצא לו שמה הגורל לו יהיה למטות אבתיכם תתנחלו׃
ولی اگر تمامی ساکنان آنجا را بیرون نکنید، باقیماندگان مثل خار به چشمهایتان و چون تیغ در پهلویتان فرو خواهند رفت و شما را در آن سرزمین آزار خواهند رساند. 55
ואם לא תורישו את ישבי הארץ מפניכם והיה אשר תותירו מהם לשכים בעיניכם ולצנינם בצדיכם וצררו אתכם על הארץ אשר אתם ישבים בה׃
آری، اگر آنان را بیرون نکنید آنگاه من شما را هلاک خواهم کرد همان‌طور که قصد داشتم شما آنها را هلاک کنید.» 56
והיה כאשר דמיתי לעשות להם אעשה לכם׃

< اعداد 33 >