< اعداد 29 >

«عید شیپورها، روز اول ماه هفتم هر سال برگزار شود. در آن روز باید همهٔ شما برای عبادت جمع شوید و هیچ کار دیگری انجام ندهید. 1
E no sétimo mês, ao primeiro do mês tereis santa convocação: nenhuma obra servil fareis; vos será dia de soar as trombetas.
در آن روز یک گوسالۀ نر، یک قوچ و هفت برهٔ نر یک ساله که همگی سالم و بی‌عیب باشند به عنوان قربانی سوختنی تقدیم کنید. این قربانی، هدیه‌ای خوشبو برای خداوند خواهد بود. 2
E oferecereis holocausto por cheiro suave ao SENHOR, um bezerro das vacas, um carneiro, sete cordeiros de ano sem defeito;
با گاو سه کیلو آرد مخلوط با روغن به عنوان هدیه آردی، با قوچ دو کیلو، و با هر بره یک کیلو هدیه شود. 3
E a oferta de cereais deles, de boa farinha amassada com azeite, três décimos [de efa] com cada bezerro, dois décimos com cada carneiro,
4
e com cada um dos sete cordeiros, uma décimo;
یک بز نر هم برای کفارهٔ گناهانتان قربانی کنید. 5
E um bode macho por expiação, para reconciliar-vos:
اینها غیر از قربانی سوختنی ماهانه با هدیهٔ آردی آن و نیز غیر از قربانی سوختنی روزانه با هدیهٔ آردی و نوشیدنی آن است که طبق مقررات مربوط تقدیم می‌گردند. این قربانیها، هدایای خوشبو و مخصوص برای خداوند خواهند بود. 6
Além do holocausto do mês, e sua oferta de cereais, e o holocausto contínuo e sua oferta de cereais, e suas libações, conforme sua lei, por oferta queimada ao SENHOR em cheiro suave.
«در روز دهم ماه هفتم، دوباره برای عبادت جمع شوید. در آن روز، روزه بگیرید و هیچ کار دیگری انجام ندهید. 7
E no dez deste mês sétimo tereis santa convocação, e afligireis vossas almas: nenhuma obra fareis:
یک گوسالۀ نر، یک قوچ و هفت برهٔ نر یک ساله که همگی سالم و بی‌عیب باشند به عنوان قربانی سوختنی تقدیم کنید. این قربانی، مورد پسند خداوند واقع خواهد شد. 8
E oferecereis em holocausto ao SENHOR por cheiro suave, um bezerro das vacas, um carneiro, sete cordeiros de ano; sem defeito os tomareis:
با گاو سه کیلو آرد مخلوط با روغن به عنوان هدیه آردی، با قوچ دو کیلو، و با هر بره یک کیلو تقدیم شود. 9
E suas ofertas de cereais, boa farinha amassada com azeite, três décimos [de efa] com cada bezerro, dois décimos com cada carneiro,
10
e com cada um dos sete cordeiros, um décimo;
علاوه بر قربانی روز کفاره، و نیز قربانی سوختنی روزانه که با هدایای آردی و نوشیدنی آن تقدیم می‌شوند، یک بز نر هم برای کفارهٔ گناه قربانی کنید. 11
um bode macho por expiação; além da oferta das expiações pelo pecado, e do holocausto contínuo, e de suas ofertas de cereais, e de suas libações.
«در روز پانزدهم ماه هفتم، دوباره برای عبادت جمع شوید و در آن روز هیچ کار دیگری انجام ندهید. این آغاز یک عید هفت روزه در حضور خداوند است. 12
Também aos quinze dias do mês sétimo tereis santa convocação; nenhuma obra servil fareis, e celebrareis solenidade ao SENHOR por sete dias;
در روز اول عید، سیزده گوسالۀ نر، دو قوچ و چهارده برهٔ نر یک ساله که همگی سالم و بی‌عیب باشند به عنوان قربانی سوختنی تقدیم کنید. این قربانی که بر آتش تقدیم می‌شود، مورد پسند خداوند واقع خواهد شد. 13
E oferecereis em holocausto, em oferta queimada ao SENHOR em cheiro suave, treze bezerros das vacas, dois carneiros, catorze cordeiros de um ano; devem ser sem defeito;
با هر گاو سه کیلو آرد مخلوط با روغن به عنوان هدیهٔ آردی، با هر قوچ دو کیلو 14
E as ofertas de cereais deles, de boa farinha amassada com azeite, três décimos [de efa] com cada um dos treze bezerros, dois décimos com cada um dos dois carneiros,
و با هر بره یک کیلو تقدیم می‌شود. 15
e com cada um dos catorze cordeiros, um décimo;
علاوه بر قربانی سوختنی روزانه و هدایای آردی و نوشیدنی آن، یک بز نر هم برای کفارهٔ گناه، قربانی شود. 16
e um bode macho por expiação; além do holocausto contínuo, sua oferta de cereais e sua libação.
«در روز دوم عید، دوازده گوسالۀ نر، دو قوچ و چهارده برهٔ نر یک ساله که همه سالم و بی‌عیب باشند قربانی کنید. 17
E no segundo dia, doze bezerros das vacas, dois carneiros, catorze cordeiros de ano sem defeito;
همراه آنها قربانی و هدایای مربوطه نیز مانند روز اول تقدیم نمایید. 18
E suas ofertas de cereais e suas libações com os bezerros, com os carneiros, e com os cordeiros, segundo o número deles, conforme a lei;
19
E um bode macho por expiação: além do holocausto contínuo, e sua oferta de cereais e sua libação.
«در روز سوم عید، یازده گوسالۀ نر، دو قوچ و چهارده برهٔ نر یک ساله که همه سالم و بی‌عیب باشند قربانی کنید. 20
E no dia terceiro, onze bezerros, dois carneiros, catorze cordeiros de ano sem defeito;
همراه آنها قربانی و هدایای مربوطه نیز مانند روز اول تقدیم نمایید. 21
E suas ofertas de cereais e suas libações com os bezerros, com os carneiros, e com os cordeiros, segundo o número deles, conforme a lei;
22
E um bode macho por expiação: além do holocausto contínuo, e sua oferta de alimentos e sua libação.
«در روز چهارم عید، ده گوسالۀ نر، دو قوچ و چهارده برهٔ نر یک ساله که همه سالم و بی‌عیب باشند قربانی کنید. 23
E no quarto dia, dez bezerros, dois carneiros, catorze cordeiros de ano sem defeito;
همراه آنها قربانی و هدایای مربوطه نیز مانند روز اول تقدیم نمایید. 24
Suas ofertas de cereais e suas libações com os bezerros, com os carneiros, e com os cordeiros, segundo o número deles, conforme a lei;
25
E um bode macho por expiação: além do holocausto contínuo, sua oferta de cereais e sua libação.
«در روز پنجم عید، نه گوسالۀ نر، دو قوچ و چهارده برهٔ نر یک ساله که همه سالم و بی‌عیب باشند قربانی کنید. 26
E no quinto dia, nove bezerros, dois carneiros, catorze cordeiros de ano sem defeito;
همراه آنها قربانی و هدایای مربوطه نیز مانند روز اول تقدیم نمایید. 27
E suas ofertas de cereais e suas libações com os bezerros, com os carneiros, e com os cordeiros, segundo o número deles, conforme a lei;
28
E um bode macho por expiação: além do holocausto contínuo, sua oferta de cereais e sua libação.
«در روز ششم عید، هشت گوسالۀ نر، دو قوچ و چهارده برهٔ نر یک ساله که همه سالم و بی‌عیب باشند قربانی کنید. 29
E no sexto dia, oito bezerros, dois carneiros, catorze cordeiros de ano sem defeito;
همراه آنها قربانی و هدایای مربوطه نیز مانند روز اول تقدیم نمایید. 30
E suas ofertas de cereais e suas libações com os bezerros, com os carneiros, e com os cordeiros, segundo o número deles, conforme a lei;
31
E um bode macho por expiação: além do holocausto contínuo, sua oferta de cereais e suas libações.
«در روز هفتم عید، هفت گوسالۀ نر، دو قوچ و چهارده برهٔ نر یک ساله که همه سالم و بی‌عیب باشند قربانی کنید. 32
E no sétimo dia, sete bezerros, dois carneiros, catorze cordeiros de ano sem defeito;
همراه آنها قربانی و هدایای مربوطه نیز مانند روز اول تقدیم نمایید. 33
E suas ofertas de cereais e suas libações com os bezerros, com os carneiros, e com os cordeiros, segundo o número deles, conforme a lei;
34
E um bode macho por expiação: além do holocausto contínuo, com sua oferta de cereais e sua libação.
«در روز هشتم، قوم اسرائیل را برای عبادت جمع کنید و در آن روز هیچ کار دیگری انجام ندهید. 35
No oitavo dia tereis solenidade; nenhuma obra servil fareis;
یک گوسالۀ نر، یک قوچ و هفت برهٔ نر یک ساله که همگی سالم و بی‌عیب باشند به عنوان قربانی سوختنی تقدیم کنید. این قربانی که بر آتش تقدیم می‌شود، مورد پسند خداوند واقع خواهد شد. 36
E oferecereis em holocausto, em oferta de queima de cheiro suave ao SENHOR, um novilho, um carneiro, sete cordeiros de um ano, sem defeito;
همراه آنها قربانی و هدایای مربوطه نیز مانند روز اول تقدیم نمایید. 37
Suas ofertas de cereais e suas libações com o novilho, com o carneiro, e com os cordeiros, segundo o número deles, conforme a lei;
38
E um bode macho por expiação: além do holocausto contínuo, com sua oferta de cereais e sua libação.
«این بود قوانین مربوط به قربانی سوختنی، هدیهٔ آردی، هدیه نوشیدنی و قربانی سلامتی که شما باید در روزهای مخصوص به خداوند تقدیم نمایید. این قربانیها غیر از قربانیهای نذری و قربانیهای داوطلبانه است.» 39
Estas coisas oferecereis ao SENHOR em vossas solenidades, além de vossos votos, e de vossas ofertas livres, para vossos holocaustos, e para vossas ofertas de cereais, e para vossas libações e para vossas ofertas pacíficas.
موسی تمام این دستورهای خداوند را به قوم اسرائیل ابلاغ نمود. 40
E Moisés disse aos filhos de Israel, conforme tudo o que o SENHOR lhe havia mandado.

< اعداد 29 >