< اعداد 29 >

«عید شیپورها، روز اول ماه هفتم هر سال برگزار شود. در آن روز باید همهٔ شما برای عبادت جمع شوید و هیچ کار دیگری انجام ندهید. 1
Den fyrste dagen i den sjuande månaden skal de halda eit heilagt møte, og må ikkje gjera noko utearbeid; den dagen skal lurarne ljoma,
در آن روز یک گوسالۀ نر، یک قوچ و هفت برهٔ نر یک ساله که همگی سالم و بی‌عیب باشند به عنوان قربانی سوختنی تقدیم کنید. این قربانی، هدیه‌ای خوشبو برای خداوند خواهد بود. 2
og de skal bera fram for Herren eit brennoffer som angar godt: ein ung ukse, ein ver, sju årsgamle lamb utan lyte,
با گاو سه کیلو آرد مخلوط با روغن به عنوان هدیه آردی، با قوچ دو کیلو، و با هر بره یک کیلو هدیه شود. 3
og grjonofferet som høyrer til: fint mjøl, blanda med olje, tri kannor attåt uksen, og tvo kannor attåt veren,
4
og ei kanna for kvart av dei sju lambi,
یک بز نر هم برای کفارهٔ گناهانتان قربانی کنید. 5
og so ein syndofferbukk til soning for dykk,
اینها غیر از قربانی سوختنی ماهانه با هدیهٔ آردی آن و نیز غیر از قربانی سوختنی روزانه با هدیهٔ آردی و نوشیدنی آن است که طبق مقررات مربوط تقدیم می‌گردند. این قربانیها، هدایای خوشبو و مخصوص برای خداوند خواهند بود. 6
umfram månads-brennofferet og grjonofferet som høyrer til det, og umfram det faste brennofferet med sitt grjonoffer og dei vanlege drykkofferi; då er det ein god offerrett, som angar søtt for Herren.
«در روز دهم ماه هفتم، دوباره برای عبادت جمع شوید. در آن روز، روزه بگیرید و هیچ کار دیگری انجام ندهید. 7
Tiande dagen i den same sjuande månaden skal de halda eit heilagt møte. Då skal de fasta og ikkje gjera noko arbeid;
یک گوسالۀ نر، یک قوچ و هفت برهٔ نر یک ساله که همگی سالم و بی‌عیب باشند به عنوان قربانی سوختنی تقدیم کنید. این قربانی، مورد پسند خداوند واقع خواهد شد. 8
og de skal bera fram for Herren eit brennoffer som angar godt: ein ung ukse, ein ver, sju årsgamle lamb - lytelause skal dei vera -
با گاو سه کیلو آرد مخلوط با روغن به عنوان هدیه آردی، با قوچ دو کیلو، و با هر بره یک کیلو تقدیم شود. 9
og grjonofferet som høyrer til: fint mjøl, blanda med olje, tri kannor attåt uksen, og tvo kannor attåt veren,
10
og ei kanna for kvart av dei sju lambi,
علاوه بر قربانی روز کفاره، و نیز قربانی سوختنی روزانه که با هدایای آردی و نوشیدنی آن تقدیم می‌شوند، یک بز نر هم برای کفارهٔ گناه قربانی کنید. 11
og so ein geitebukk til syndoffer, umfram sonings-syndofferet og det daglege brennofferet med grjonofferet og drykkofferi som høyrer til.
«در روز پانزدهم ماه هفتم، دوباره برای عبادت جمع شوید و در آن روز هیچ کار دیگری انجام ندهید. این آغاز یک عید هفت روزه در حضور خداوند است. 12
Femtande dagen i den sjuande månaden skal de samlast til eit heilagt møte, og må ikkje gjera noko utearbeid; og de skal halda pilegrimshelg for Herren i sju dagar.
در روز اول عید، سیزده گوسالۀ نر، دو قوچ و چهارده برهٔ نر یک ساله که همگی سالم و بی‌عیب باشند به عنوان قربانی سوختنی تقدیم کنید. این قربانی که بر آتش تقدیم می‌شود، مورد پسند خداوند واقع خواهد شد. 13
Då skal de bera fram for Herren ein brennofferrett, som angar godt for Herren: trettan unge uksar, tvo verar, fjortan årsgamle lamb - lytelause skal dei vera -
با هر گاو سه کیلو آرد مخلوط با روغن به عنوان هدیهٔ آردی، با هر قوچ دو کیلو 14
og grjonofferet som høyrer til: fint mjøl, blanda med olje, tri kannor for kvar av dei trettan uksarne, og tvo kannor for kvar av dei tvo verarne,
و با هر بره یک کیلو تقدیم می‌شود. 15
og ei kanna for kvart av dei fjortan lambi,
علاوه بر قربانی سوختنی روزانه و هدایای آردی و نوشیدنی آن، یک بز نر هم برای کفارهٔ گناه، قربانی شود. 16
og so ein geitebukk til syndoffer, umfram det daglege brennofferet med sitt grjonoffer og drykkoffer.
«در روز دوم عید، دوازده گوسالۀ نر، دو قوچ و چهارده برهٔ نر یک ساله که همه سالم و بی‌عیب باشند قربانی کنید. 17
Andre dagen skal de bera fram tolv unge uksar, tvo verar, fjortan årsgamle lamb utan lyte,
همراه آنها قربانی و هدایای مربوطه نیز مانند روز اول تقدیم نمایید. 18
og grjonoffer og drykkoffer som vanleg, svarande til uksarne og verarne og lambi etter talet,
19
og ein geitebukk til syndoffer, umfram det daglege brennofferet med sitt grjonoffer og sine drykkoffer;
«در روز سوم عید، یازده گوسالۀ نر، دو قوچ و چهارده برهٔ نر یک ساله که همه سالم و بی‌عیب باشند قربانی کنید. 20
tridje dagen elleve uksar, tvo verar, fjortan årsgamle lamb utan lyte,
همراه آنها قربانی و هدایای مربوطه نیز مانند روز اول تقدیم نمایید. 21
og grjonoffer og drykkoffer som vanleg, svarande til uksarne og verarne og lambi etter talet,
22
og ein syndofferbukk, umfram det daglege brennofferet med sitt grjonoffer og drykkoffer;
«در روز چهارم عید، ده گوسالۀ نر، دو قوچ و چهارده برهٔ نر یک ساله که همه سالم و بی‌عیب باشند قربانی کنید. 23
fjorde dagen ti uksar, tvo verar, fjortan årsgamle lamb utan lyte,
همراه آنها قربانی و هدایای مربوطه نیز مانند روز اول تقدیم نمایید. 24
med grjonoffer og drykkoffer som vanleg, svarande til uksarne og verarne og lambi etter talet,
25
og ein syndofferbukk, umfram det daglege brennofferet med sitt grjonoffer og drykkoffer;
«در روز پنجم عید، نه گوسالۀ نر، دو قوچ و چهارده برهٔ نر یک ساله که همه سالم و بی‌عیب باشند قربانی کنید. 26
femte dagen ni uksar, tvo verar, fjortan årsgamle lamb utan lyte,
همراه آنها قربانی و هدایای مربوطه نیز مانند روز اول تقدیم نمایید. 27
med grjonoffer og drykkoffer som vanleg, svarande til uksarne og verarne og lambi etter talet,
28
og ein syndofferbukk, umfram det daglege brennofferet med sitt grjonoffer og drykkoffer;
«در روز ششم عید، هشت گوسالۀ نر، دو قوچ و چهارده برهٔ نر یک ساله که همه سالم و بی‌عیب باشند قربانی کنید. 29
sette dagen åtte uksar, tvo verar, fjortan årsgamle lamb utan lyte,
همراه آنها قربانی و هدایای مربوطه نیز مانند روز اول تقدیم نمایید. 30
med grjonoffer og drykkoffer som vanleg, svarande til uksarne og verarne og lambi etter talet,
31
og ein syndofferbukk, umfram det daglege brennofferet med sitt grjonoffer og drykkoffer;
«در روز هفتم عید، هفت گوسالۀ نر، دو قوچ و چهارده برهٔ نر یک ساله که همه سالم و بی‌عیب باشند قربانی کنید. 32
sjuande dagen sju uksar, tvo verar, fjortan årsgamle lamb utan lyte,
همراه آنها قربانی و هدایای مربوطه نیز مانند روز اول تقدیم نمایید. 33
med grjonoffer og drykkoffer som vanleg, svarande til uksarne og verarne og lambi etter talet,
34
og ein syndofferbukk, umfram det daglege brennofferet med sitt grjonoffer og drykkoffer.
«در روز هشتم، قوم اسرائیل را برای عبادت جمع کنید و در آن روز هیچ کار دیگری انجام ندهید. 35
Åttande dagen skal de halda ei stor samlingshøgtid, og må ikkje gjera noko utearbeid;
یک گوسالۀ نر، یک قوچ و هفت برهٔ نر یک ساله که همگی سالم و بی‌عیب باشند به عنوان قربانی سوختنی تقدیم کنید. این قربانی که بر آتش تقدیم می‌شود، مورد پسند خداوند واقع خواهد شد. 36
og de skal bera fram ein brennofferrett som angar godt: ein ukse, ein ver, sju årsgamle lamb utan lyte,
همراه آنها قربانی و هدایای مربوطه نیز مانند روز اول تقدیم نمایید. 37
med grjonoffer og drykkoffer som vanleg, svarande til uksen og veren og lambi etter talet,
38
og ein syndofferbukk, umfram det daglege brennofferet med sitt grjonoffer og drykkoffer.
«این بود قوانین مربوط به قربانی سوختنی، هدیهٔ آردی، هدیه نوشیدنی و قربانی سلامتی که شما باید در روزهای مخصوص به خداوند تقدیم نمایید. این قربانیها غیر از قربانیهای نذری و قربانیهای داوطلبانه است.» 39
Dette er det de skal ofra Herren på høgtiderne dykkar, umfram det de hev lova eller gjev i godvilje, anten det er brennoffer eller grjonoffer eller drykkoffer eller takkoffer.»»
موسی تمام این دستورهای خداوند را به قوم اسرائیل ابلاغ نمود. 40
Og Moses sagde alt dette med Israels-folket, heiltupp soleis som Herren hadde sagt honom fyre.

< اعداد 29 >