< اعداد 28 >
The Lord also said to Moses:
«این دستورها را به قوم اسرائیل بده: باید هدایای طعام مرا به عنوان هدایای مخصوص و خوشبو به من تقدیم کنید. پس ترتیبی بدهید که این قربانیها را به موقع آورده، طبق دستور من تقدیم کنید. | 2 |
“Instruct the sons of Israel, and you shall say to them: Offer my oblation and bread, and the incense of most sweet odor, at their proper times.
«همچنین به ایشان بگو: قربانیای که بر آتش به من تقدیم میکنید باید از برههای نر یک ساله و بیعیب باشد. هر روز دو تا از آنها را به عنوان قربانی سوختنی تقدیم کنید. | 3 |
These are the sacrifices which you must offer: Two immaculate one-year-old lambs each day as a perpetual holocaust.
یک بره صبح باید قربانی شود و دیگری عصر. | 4 |
You shall offer one in morning, and the other in the evening,
با آنها یک کیلو آرد مرغوب که با یک لیتر روغن زیتون مخلوط شده باشد، به عنوان هدیهٔ آردی، تقدیم شود. | 5 |
and the tenth part of an ephah of fine wheat flour, which has been sprinkled with the purest oil, and which has the measure of the fourth part of a hin.
این است قربانی سوختنی که در کوه سینا تعیین گردید تا هر روز به عنوان هدیۀ خوشبو و مخصوص به خداوند تقدیم شود. | 6 |
It is the continual holocaust which you offered at mount Sinai as a most sweet odor of incense to the Lord.
همراه با آن، هدیه نوشیدنی نیز باید تقدیم گردد که شامل یک لیتر شراب با هر بره بوده و بایستی در قدس در حضور خداوند ریخته شود. | 7 |
And you shall offer a libation of wine, of the fourth part of a hin for each lamb, in the Sanctuary of the Lord.
برۀ دیگر را هنگام عصر همراه با همان هدیه آردی و نوشیدنی تقدیم کنند. این قربانی، هدیهای خوشبو و مخصوص برای خداوند خواهد بود. | 8 |
And you shall offer the other lamb similarly, in the evening, according to all the rites of the morning sacrifice and its libations, as an oblation of most sweet odor to the Lord.
«در روز شَبّات علاوه بر قربانی سوختنی روزانه و هدیه نوشیدنی آن، دو برهٔ بیعیبِ یک ساله نیز قربانی شود. با این قربانی باید هدیهٔ آردی که شامل دو کیلو آرد مخلوط با روغن است، و هدیهٔ نوشیدنی آن تقدیم شود. | 9 |
Then, on the Sabbath day, you shall offer two immaculate one-year-old lambs, and two tenths of fine wheat flour sprinkled with oil, as sacrifice, as well as the libations
that are usually poured out on each Sabbath as a perpetual holocaust.
«همچنین در روز اول هر ماه، باید قربانی سوختنی دیگری نیز به خداوند تقدیم شود که شامل دو گوسالۀ نر، یک قوچ و هفت برهٔ نر یک ساله است که همهٔ آنها باید سالم و بیعیب باشند. | 11 |
Then, on the first day of the month, you shall offer a holocaust to the Lord: two calves from the herd, one ram, seven immaculate one-year-old lambs,
برای هر گاو سه کیلو آرد مخلوط با روغن به عنوان هدیه آردی، برای قوچ دو کیلو، | 12 |
and three tenths of fine wheat flour sprinkled with oil, as sacrifice, for each calf, and two tenths of fine wheat flour sprinkled with oil, for each ram,
و برای هر بره یک کیلو تقدیم شود. این قربانی سوختنی، هدیهای خوشبو و مخصوص برای خداوند خواهد بود. | 13 |
and one tenth of fine wheat flour with oil, as a sacrifice, for each lamb. It is a holocaust of most sweet odor and also an incense to the Lord.
با هر گاو دو لیتر شراب به عنوان هدیهٔ نوشیدنی، با قوچ یک و نیم لیتر شراب، و با هر بره یک لیتر شراب تقدیم شود. این است قربانی سوختنی ماهانه که باید در طول سال تقدیم شود. | 14 |
Now these shall be the libations of wine, which are to be poured out for each victim: one half portion of a hin for each calf, one third for a ram, and one fourth for a lamb. This shall be the holocaust for all the months, as they succeed one another in the turning of the year.
«همچنین در روز اول هر ماه یک بز نر برای قربانی گناه به خداوند تقدیم کنید. این قربانی غیر از قربانی سوختنی روزانه و هدیهٔ نوشیدنی آن است. | 15 |
Likewise, a he-goat shall be offered to the Lord for sin, with the perpetual holocaust and its libations.
«در روز چهاردهمِ اولین ماه هر سال، مراسم پِسَح را به احترام خداوند بجا آورید. | 16 |
Then, in the first month, the fourteenth day of the month shall be the Passover of the Lord.
از روز پانزدهم به مدت یک هفته جشن مقدّسی بر پا گردد، ولی در این جشن فقط نان فطیر (نان بدون خمیرمایه) خورده شود. | 17 |
And the fifteenth day shall be a solemnity. For seven days, they shall eat unleavened bread.
در روز اول این جشن مقدّس، همهٔ شما به عبادت بپردازید و هیچ کار دیگری نکنید. | 18 |
And the first day of these days shall be venerable and holy; you shall not do any servile work in it.
در این روز دو گوسالۀ نر، یک قوچ و هفت برهٔ نر یک ساله که همه سالم و بیعیب باشند به عنوان قربانی سوختنی، بر آتش به خداوند تقدیم کنید. | 19 |
And you shall offer the incense of a holocaust to the Lord, two calves from the herd, one ram, seven immaculate one-year-old lambs;
با هر گاو سه کیلو آرد مخلوط با روغن به عنوان هدیهٔ آردی، با قوچ دو کیلو، و با هر بره یک کیلو هدیه کنید. | 20 |
and with each sacrifice, from fine wheat flour which has been sprinkled with oil, three tenths for each calf, and two tenths for each ram,
and one tenth for each lamb, that is, for the seven lambs;
یک بز نر هم برای کفارهٔ گناهانتان قربانی کنید. | 22 |
and one he-goat for sin, as an expiation for you,
اینها غیر از قربانی سوختنی است که هر روز صبح تقدیم میشود. | 23 |
aside from the morning holocaust, which you shall always offer.
در آن یک هفتهٔ عید، باید روزانه هدیۀ طعام را همچون هدیۀ مخصوص و به عنوان هدیۀ خوشبو به خداوند تقدیم کنید. اینها علاوه بر قربانی سوختنی و هدیهٔ نوشیدنی دائمی است. | 24 |
You shall do this on each day of the seven days, as fuel for the fire, and as a most sweet odor to the Lord, which shall rise up from the holocaust and from each of the libations.
در روز هفتم این جشن مقدّس نیز همهٔ شما به عبادت مشغول باشید و هیچ کار دیگری نکنید. | 25 |
Likewise, the seventh day shall be very honored and holy for you. Any servile work, you shall not do in it.
«در روز عید نوبرها که اولین نوبر محصول غلهٔ خود را به خداوند تقدیم میکنید، همهٔ شما جمع شده، به عبادت مشغول شوید و هیچ کار دیگری نکنید. | 26 |
And also the day of the first-fruits, after the weeks have been fulfilled, when you shall offer new fruits to the Lord, shall be venerable and holy. You shall not do any servile work in it.
در آن روز دو گوسالۀ نر، یک قوچ و هفت برهٔ نر یک ساله به عنوان قربانی سوختنی به خداوند تقدیم کنید. این قربانی، همچون هدیۀ خوشبو برای خداوند است. | 27 |
And you shall offer a holocaust as a most sweet odor to the Lord: two calves from the herd, one ram, and seven immaculate one-year-old lambs,
با هر گاو سه کیلو آرد مخلوط با روغن به عنوان هدیهٔ آردی، با قوچ دو کیلو، و با هر بره یک کیلو هدیه کنید. | 28 |
and also, as their sacrifices, fine wheat flour sprinkled with oil, three tenths for each calf, two for each ram,
one tenth for each lamb, which all together are seven lambs; likewise, a he-goat,
همچنین برای کفارهٔ گناهانتان یک بز نر قربانی کنید. | 30 |
which is slain for expiation, aside from the perpetual holocaust and its libations.
این قربانیها را همراه با هدایای نوشیدنی آنها تقدیم کنید. اینها غیر از قربانی سوختنی روزانه است که با هدایای آردی آن تقدیم میشود. دقت نمایید حیواناتی که قربانی میکنید سالم و بیعیب باشند. | 31 |
You shall offer only what is immaculate, with their libations.”