< لاویان 15 >

خداوند به موسی و هارون فرمود: «این دستورها را به بنی‌اسرائیل بدهید: هرگاه بدن مردی ترشح غیرطبیعی داشته باشد، او نجس خواهد بود. 1
耶和華對摩西、亞倫說:
2
「你們曉諭以色列人說:人若身患漏症,他因這漏症就不潔淨了。
این مایع، چه از بدنش به بیرون ترشح کند و چه نکند، او را نجس می‌سازد. 3
他患漏症,無論是下流的,是止住的,都是不潔淨。
هر رختخوابی که او در آن بخوابد و هر چیزی که روی آن بنشیند نجس خواهد شد. 4
他所躺的床都為不潔淨,所坐的物也為不潔淨。
هر کس به رختخواب او دست بزند، تا غروب نجس خواهد بود و باید لباس خود را بشوید و غسل کند. 5
凡摸那床的,必不潔淨到晚上,並要洗衣服,用水洗澡。
هر کس روی چیزی بنشیند که آن مرد هنگام آلودگی خود روی آن نشسته بود، تا غروب نجس خواهد بود و باید لباس خود را بشوید و غسل کند. 6
那坐患漏症人所坐之物的,必不潔淨到晚上,並要洗衣服,用水洗澡。
هر کس به آن مرد دست بزند، باید همین دستورها را اجرا کند. 7
那摸患漏症人身體的,必不潔淨到晚上,並要洗衣服,用水洗澡。
به هر کس آب دهان بیفکند، آن شخص تا غروب نجس خواهد بود و باید لباس خود را بشوید و غسل کند. 8
若患漏症人吐在潔淨的人身上,那人必不潔淨到晚上,並要洗衣服,用水洗澡。
روی هر زینی که بنشیند، آن زین نجس خواهد بود. 9
患漏症人所騎的鞍子也為不潔淨。
اگر کسی چیزی را که زیر این مرد بوده است بردارد یا به آن دست بزند، تا غروب نجس خواهد بود و باید لباس خود را بشوید و غسل کند. 10
凡摸了他身下之物的,必不潔淨到晚上;拿了那物的,必不潔淨到晚上,並要洗衣服,用水洗澡。
اگر این مرد نجس بی‌آنکه اول دستهای خود را بشوید، به کسی دست بزند، آن شخص باید لباس خود را بشوید و غسل کند و تا غروب نجس خواهد بود. 11
患漏症的人沒有用水涮手,無論摸了誰,誰必不潔淨到晚上,並要洗衣服,用水洗澡。
اگر مرد نجس به یک ظرف سفالین دست بزند، آن ظرف باید شکسته شود؛ ولی اگر به ظرفی چوبی دست بزند آن ظرف را باید شست. 12
患漏症人所摸的瓦器就必打破;所摸的一切木器也必用水涮洗。
«وقتی ترشح او قطع شود، باید هفت روز صبر کند و بعد لباسهایش را بشوید و در آب روان غسل نماید تا طاهر شود. 13
「患漏症的人痊癒了,就要為潔淨自己計算七天,也必洗衣服,用活水洗身,就潔淨了。
روز هشتم باید دو قمری یا دو جوجه کبوتر دم در خیمۀ ملاقات به حضور خداوند بیاورد و آنها را به کاهن بدهد. 14
第八天,要取兩隻斑鳩或是兩隻雛鴿,來到會幕門口、耶和華面前,把鳥交給祭司。
کاهن باید یکی را برای قربانی گناه و دیگری را برای قربانی سوختنی ذبح کند. به این ترتیب کاهن در حضور خداوند برای آن مرد به سبب ترشحی که داشته است کفاره می‌نماید. 15
祭司要獻上一隻為贖罪祭,一隻為燔祭;因那人患的漏症,祭司要在耶和華面前為他贖罪。
«هر وقت از مردی منی خارج شود باید خود را کاملاً بشوید؛ او تا غروب نجس خواهد بود. 16
「人若夢遺,他必不潔淨到晚上,並要用水洗全身。
هر پارچه یا چرمی که منی روی آن ریخته باشد باید شسته شود و آن پارچه یا چرم تا غروب نجس خواهد بود. 17
無論是衣服是皮子,被精所染,必不潔淨到晚上,並要用水洗。
زن و مرد بعد از نزدیکی باید غسل کنند و تا غروب نجس خواهند بود. 18
若男女交合,兩個人必不潔淨到晚上,並要用水洗澡。
«زن تا هفت روز بعد از عادت ماهانه‌اش نجس خواهد بود. در آن مدت هر کس به او دست بزند، تا غروب نجس خواهد شد، 19
「女人行經,必污穢七天;凡摸她的,必不潔淨到晚上。
و او روی هر چیزی بخوابد یا بنشیند، آن چیز نجس خواهد شد. 20
女人在污穢之中,凡她所躺的物件都為不潔淨,所坐的物件也都不潔淨。
اگر کسی به رختخواب آن زن دست بزند باید لباس خود را بشوید و در آب غسل کند، و او تا غروب نجس خواهد بود. 21
凡摸她床的,必不潔淨到晚上,並要洗衣服,用水洗澡。
اگر کسی به چیزی که آن زن روی آن نشسته است، دست بزند، باید لباس خود را بشوید و در آب غسل کند، و او تا غروب نجس خواهد بود. 22
凡摸她所坐甚麼物件的,必不潔淨到晚上,並要洗衣服,用水洗澡。
پس خواه رختخواب باشد و خواه هرآنچه او بر آن می‌نشیند، چون کسی به آن دست بزند، تا غروب نجس خواهد بود. 23
在女人的床上,或在她坐的物上,若有別的物件,人一摸了,必不潔淨到晚上。
مردی که در این مدت با او نزدیکی کند، تا هفت روز نجس خواهد بود و هر رختخوابی که او روی آن بخوابد نجس خواهد بود. 24
男人若與那女人同房,染了她的污穢,就要七天不潔淨;所躺的床也為不潔淨。
«اگر خونریزی عادت ماهانه بیش از حد معمول جریان داشته باشد یا در طول ماه، بی‌موقع عادت ماهانهٔ او شروع شود، همان دستورهای بالا باید اجرا گردد. 25
「女人若在經期以外患多日的血漏,或是經期過長,有了漏症,她就因這漏症不潔淨,與她在經期不潔淨一樣。
بنابراین در آن مدت او روی هر چیزی که بخوابد یا بنشیند، درست مثل دورهٔ عادت ماهانهٔ عادی نجس خواهد بود. 26
她在患漏症的日子所躺的床、所坐的物都要看為不潔淨,與她月經的時候一樣。
هر کس به رختخواب او یا به چیزی که او روی آن نشسته باشد دست بزند نجس خواهد شد و باید لباس خود را بشوید و غسل کند. او تا غروب نجس خواهد بود. 27
凡摸這些物件的,就為不潔淨,必不潔淨到晚上,並要洗衣服,用水洗澡。
هفت روز بعد از تمام شدن عادت ماهانه، او دیگر نجس نیست. 28
女人的漏症若好了,就要計算七天,然後才為潔淨。
روز هشتم باید دو قمری یا دو جوجه کبوتر دم در خیمۀ ملاقات پیش کاهن بیاورد 29
第八天,要取兩隻斑鳩或是兩隻雛鴿,帶到會幕門口給祭司。
و کاهن یکی را برای قربانی گناه و دیگری را برای قربانی سوختنی ذبح کند و در حضور خداوند برای نجاست عادت ماهانۀ آن زن کفاره نماید. 30
祭司要獻一隻為贖罪祭,一隻為燔祭;因那人血漏不潔,祭司要在耶和華面前為她贖罪。
به این ترتیب قوم اسرائیل را از ناپاکی‌هایشان طاهر کنید مبادا به خاطر آلوده کردن خیمۀ ملاقات من که در میان ایشان است بمیرند. 31
「你們要這樣使以色列人與他們的污穢隔絕,免得他們玷污我的帳幕,就因自己的污穢死亡。」
«این است قوانین برای مردی که به سبب ترشح غیرطبیعی یا خارج شدن مَنی نجس شود، 32
這是患漏症和夢遺而不潔淨的,
و همچنین برای دورهٔ عادت ماهانهٔ زن و در مورد هر شخصی است که با آن زن قبل از طهارت وی نزدیکی کند.» 33
並有月經病的和患漏症的,無論男女,並人與不潔淨女人同房的條例。

< لاویان 15 >