< مراثی 5 >

ای خداوند، به یاد آور که چه بر سر ما آمده است. ببین چگونه رسوا شده‌ایم. سرزمین ما به دست دشمنان افتاده است و خانه‌های ما را بیگانگان تصرف کرده‌اند. 1
Muista, Herra, kuinka meille tapahtui: katso ja näe meidän ylönkatsettamme.
2
Meidän perintömme on muukalaisten osaksi tullut, ja huoneemme ulkonaisten omaksi.
ما یتیمیم؛ پدرانمان کشته و مادرانمان بیوه شده‌اند. 3
Me olemme orvot ilman isää, ja äitimme ovat niinkuin lesket.
آب خود را می‌خریم و می‌نوشیم و هیزم ما به ما فروخته می‌شود. 4
Vettä, joka meidän omamme oli, me joimme rahalla, omat halot me ostimme hinnalla.
در زیر فشار و آزار دشمنان به ستوه آمده‌ایم و آسایش نداریم. 5
kaulallamme me vaivaa kärsimme; ja ehkä me jo väsyneet olimme, ei kuitenkaan meille lepoa annettu.
خود را تسلیم مصر و آشور کرده‌ایم تا نان به دست آوریم و از گرسنگی نمیریم. 6
Meidän piti Egyptin ja Assyrian alle meitämme antaman, että me sittekin leipää ravinnoksemme saaneet olisimme.
پدرانمان گناه کردند و مردند، و اینک جور گناهانشان را ما می‌کشیم. 7
Meidän isämme ovat syntiä tehneet, ja ei enään ole käsissä; ja meidän pitää heidän pahoja tekojansa nautitseman.
بردگان بر ما حکمرانی می‌کنند و کسی نیست که ما را از دست آنها نجات دهد. 8
Orjat meitä vallitsevat; ja ei ole kenkään, joka meitä heidän käsistänsä pelastaa.
برای یک لقمه نان، در بیابانها جانمان را به خطر می‌اندازیم. 9
Meidän pitää hakeman leipämme hengen paolla, miekan edessä korvessa.
از شدت گرسنگی در تب می‌سوزیم و پوست بدنمان مثل تنور داغ شده است. 10
Meidän ihomme on poltettu, niinkuin pätsissä, hirmuisen nälän tähden.
زنان و دختران ما را در اورشلیم و شهرهای یهودا بی‌عصمت کرده‌اند. 11
He ovat vaimot Zionissa raiskanneet ja neitseet Juudan kaupungeissa.
رهبران ما را به دار کشیده‌اند و مشایخ ما را بی‌حرمت نموده‌اند. 12
Ruhtinaat he ovat hirttäneet, ja vanhimpia ei he kunnioittaneet.
جوانان ما را مانند غلامان، در آسیاب به کارهای سخت وا می‌دارند و کودکان ما زیر بارهای سنگین هیزم، افتان و خیزان راه می‌روند. 13
Nuorukaiset piti jauhaman, ja piskuisten täytyi puita kantaissansa kompastua.
پیران ما دیگر در کنار دروازه‌های شهر نمی‌نشینند؛ جوانان ما دیگر نمی‌رقصند و آواز نمی‌خوانند. 14
Vanhat puuttuivat porteista, ja nuorukaiset ei enään kanteletta soita.
شادی از دلهای ما رخت بربسته و رقص ما به ماتم تبدیل شده است. 15
Meidän sydämemme ilo loppui, meidän tanssimme on kääntynyt murheeksi.
وای بر ما که گناه کرده‌ایم و شکوه و جلال خود را از دست داده‌ایم. 16
Meidän päästämme on kruunu pudonnut; voi nyt meitä, että me niin olemme syntiä tehneet!
دلهایمان بی‌تاب و چشمانمان تار شده‌اند، 17
Sentähden on myös sydämemme murheissansa; niiden tähden ovat meidän silmämme pimenneet;
زیرا اورشلیم ویران گشته و پناهگاه شغالها شده است. 18
Zionin vuoren tähden, että se niin hävitetty on, että ketut hänessä juoksentelevat.
ای خداوند، تو تا ابد باقی هستی و تخت سلطنت تو بی‌زوال است. 19
Mutta sinä Herra, joka ijankaikkisesti olet, ja istuimes ijästä ikään!
مدت مدیدی است که تو ما را ترک کرده‌ای و دیگر ما را به یاد نمی‌آوری. 20
Miksis meidät ijankaikkisesti unohdat, ja niin kauvan meitä peräti hylkäät?
ای خداوند، آیا تو ما را به کلی طرد کرده‌ای و تا ابد بر ما غضبناک خواهی بود؟ اگر چنین نیست، پس ما را به سوی خود بازگردان و شکوه دوران گذشتهٔ ما را به ما باز ده. 21
Palauta, Herra, meitä jälleen sinun tykös, että me taas palaisimme; uudista meidän päivämme niinkuin ne alusta olivat.
22
Oletkos meitä peräti heittänyt pois, ja sangen suuresti vihastunut meidän päällemme?

< مراثی 5 >