< مراثی 3 >

من کسی هستم که از خشم و غضب خدا مصیبتها دیده‌ام. 1
Eu sunt omul care a văzut necaz prin nuiaua mâniei sale.
خدا مرا به اعماق تاریکی کشانده است. 2
El m-a condus și m-a adus în întuneric și nu în lumină.
او بر ضد من برخاسته و دستش تمام روز بر من بلند است. 3
Într-adevăr, împotriva mea s-a întors el; și-a întors mâna împotriva mea, toată ziua.
او گوشت و پوست بدنم را فرسوده و استخوانهایم را شکسته است. 4
El a făcut carnea și pielea mea să îmbătrânească; mi-a zdrobit oasele.
جان مرا با تلخی و مشقت پوشانده است. 5
El a ridicat un zid împotriva mea și m-a încercuit cu fiere și trudă.
مرا مانند کسی که سالهاست مرده، در تاریکی نشانده است. 6
El m-a pus în locuri întunecoase, ca pe morții din vechime.
با زنجیرهای سنگین مرا بسته و دورم را حصار کشیده است تا نتوانم فرار کنم. 7
El m-a îngrădit, încât nu pot ieși; el mi-a îngreunat lanțul.
فریاد برمی‌آورم و کمک می‌طلبم، ولی او به دادم نمی‌رسد. 8
De asemenea și când plâng și strig, el îmi oprește rugăciunea.
با دیوارهای سنگی راه مرا بسته است و طریق مرا پر پیچ و خم نموده است. 9
El mi-a închis căile cu pietre cioplite, mi-a strâmbat cărările.
او همچون خرسی در کمین من نشست و مانند شیر بر من هجوم آورد؛ 10
El a fost pentru mine ca un urs la pândă și ca un leu în locuri tainice.
مرا از راهم بیرون کشیده، پاره‌پاره‌ام کرد و تنها و بی‌کس رهایم ساخت. 11
El mi-a abătut căile și m-a rupt în bucăți, el m-a pustiit.
او کمانش را کشید و مرا هدف قرار داد، 12
El și-a încordat arcul și m-a pus ca o țintă pentru săgeată.
و تیرهایش به اعماق قلبم فرو رفت. 13
El a făcut ca săgețile tolbei lui să intre în rărunchii mei.
مردم تمام روز به من می‌خندند و مرا مسخره می‌کنند. 14
Am fost de râs pentru tot poporul meu și cântecul lor toată ziua.
او زندگی را به کامم تلخ کرده است. 15
El m-a umplut cu amărăciuni, m-a îmbătat cu pelin.
صورتم را به خاک مالیده است و دهانم را از سنگریزه پر کرده و دندانهایم را شکسته است. 16
De asemenea mi-a zdrobit dinții cu pietriș, m-a acoperit cu cenușă.
آسایش و سعادت از من رخت بربسته است. 17
Și mi-ai alungat sufletul departe de pace, am uitat prosperitatea.
رمق و امیدی برایم نمانده، زیرا خداوند مرا ترک گفته است. 18
Și am spus: Tăria mea și speranța mea din DOMNUL, au pierit,
وقتی مصیبت و سرگردانی خود را به یاد می‌آورم، جانم تلخ می‌گردد. 19
Amintindu-mi de necazul meu și de nenorocirea mea, de pelin și de fiere.
بله، آنها را دائم به یاد می‌آورم و وجودم پریشان می‌شود. 20
Sufletul meu și le amintește încă și este umilit în mine.
اما نور امیدی بر قلبم می‌تابد، وقتی به یاد می‌آورم که 21
De aceasta îmi amintesc, de aceea am speranță.
محبت خداوند بی‌انتهاست و رحمت او بی‌زوال. 22
Datorită milelor DOMNULUI nu suntem mistuiți, fiindcă mângâierile lui nu se sfârșesc.
وفاداری خدا عظیم است و رحمت او هر بامداد از نو آغاز می‌شود. 23
Ele sunt noi în fiecare dimineață; mare este credincioșia ta.
به خود می‌گویم: «من فقط خداوند را دارم، پس به او امید خواهم بست.» 24
DOMNUL este partea mea, spune sufletul meu; de aceea voi spera în el.
خداوند برای کسانی که به او توکل دارند و او را می‌طلبند نیکوست. 25
DOMNUL este bun cu cei care îl așteaptă, cu sufletul care îl caută.
پس خوبست که چشم امیدمان به او باشد و با صبر منتظر باشیم تا خداوند ما را نجات دهد. 26
Este bine ca omul deopotrivă să spere și să aștepte în tăcere salvarea DOMNULUI.
خوب است انسان در جوانی بیاموزد که سختیها را تحمل کند. 27
Este bine pentru om să poarte jugul în tinerețea sa.
هنگامی که او دچار مصیبت می‌گردد بهتر آنست که در سکوت و تنهایی بنشیند 28
El șade singur și tace, deoarece și l-a pus asupra lui.
و در برابر خداوند سر تعظیم فرود آورد، زیرا ممکن است امیدی باشد. 29
Își pune gura în țărână; dacă astfel poate fi speranță.
وقتی او را می‌زنند و اهانت می‌کنند خوب است آنها را تحمل کند، 30
El își dă obrazul celui care îl lovește; este îndestulat cu ocară.
زیرا خداوند تا ابد او را ترک نخواهد کرد. 31
Fiindcă DOMNUL nu va lepăda pentru totdeauna;
هر چند خدا کسی را اندوهگین کند، اما رحمتش شامل حال او خواهد شد، زیرا محبت او عظیم است. 32
Dar deși întristează, totuși va avea mângâiere după mulțimea îndurărilor sale.
او از آزردن و غمگین ساختن انسان خشنود نمی‌گردد. 33
Pentru că el nu își pune inima să chinuiască, nici nu mâhnește pe copiii oamenilor.
هنگامی که ستمدیدگان جهان زیر پا له می‌شوند، 34
Zdrobirea sub picioare a tuturor prizonierilor pământului,
و زمانی که حق انسانی که خدای متعال آن را به وی داده است، پایمال می‌گردد، 35
Abaterea dreptului unui om înaintea feței celui Preaînalt,
و هنگامی که مظلومی در دادگاه محکوم می‌شود، آیا خداوند اینها را نمی‌بیند؟ 36
Domnul nu aprobă a răsturna pe om în cauza lui.
کیست که بتواند بدون اجازهٔ خداوند چیزی بگوید و واقع شود؟ 37
Cine este cel ce spune și se împlinește ceva, când Domnul nu poruncește aceasta?
آیا هم مصیبت و هم برکت از جانب خدای متعال نازل نمی‌شود؟ 38
Nu din gura celui Preaînalt ies răul și binele?
پس چرا وقتی ما انسانهای فانی به سبب گناهانمان تنبیه می‌شویم، گله و شکایت می‌کنیم؟ 39
Pentru ce să se plângă un om care trăiește, un om pentru pedepsirea păcatelor lui?
به جای گله و شکایت بیایید کردار خود را بسنجیم و بیازماییم و به سوی خداوند بازگردیم. 40
Să ne cercetăm și să ne încercăm căile noastre și să ne întoarcem la DOMNUL.
بیایید قلبهای خود را برای خدایی که در آسمان است بگشاییم و دستهای خود را به سوی او برافرازیم و بگوییم: 41
Să ne înălțăm inima cu mâinile noastre spre Dumnezeu în ceruri.
«ما گناه کرده‌ایم و سرکش شده‌ایم، و تو ما را نیامرزیده‌ای. 42
Noi am încălcat legea și ne-am răzvrătit; tu nu ai iertat.
«به هنگام خشم خود ما را تعقیب نموده و هلاک کرده‌ای و رحم ننموده‌ای. 43
Tu ai acoperit cu mânie și ne-ai persecutat; ai ucis, nu ai cruțat.
خود را با ابر پوشانیده‌ای تا دعاهای ما به حضور تو نرسد. 44
Te-ai acoperit cu un nor, ca rugăciunea noastră să nu străbată la tine.
ما را مثل خاکروبه و زباله به میان قومها انداخته‌ای. 45
Ne-ai făcut precum gunoiul și mizeria în mijlocul poporului.
تمام دشمنانمان به ما توهین می‌کنند. 46
Toți dușmanii noștri și-au deschis gurile împotriva noastră.
خرابی و نابودی دامنگیر ما شده و در ترس و خطر زندگی می‌کنیم.» 47
Frica și cursa au venit peste noi, pustiirea și distrugerea.
به سبب نابودی قومم، روز و شب سیل اشک از چشمانم جاریست. آنقدر خواهم گریست 48
Ochiului meu îi curg râuri de apă din cauza nimicirii fiicei poporului meu.
49
Ochiul meu toarnă și nu încetează, fără oprire,
تا خداوند از آسمان نظر کند و پاسخ دهد! 50
Până când DOMNUL va privi în jos și va vedea din cer.
هنگامی که می‌بینم چه بر سر مردم اورشلیم آمده است، دلم از اندوه پر می‌شود. 51
Ochiul meu îmi influențează inima datorită tuturor fiicelor cetății mele.
کسانی که هرگز آزارشان نداده بودم، دشمن من شدند و مرا همچون پرنده‌ای به دام انداختند. 52
Dușmanii mei m-au urmărit aprig, fără motiv, ca pe o pasăre.
آنها مرا در چاه افکندند و سر چاه را با سنگ پوشاندند. 53
Mi-au stârpit viața în groapă și au aruncat o piatră peste mine.
آب از سرم گذشت و فکر کردم مرگم حتمی است. 54
Apele au curs peste capul meu; atunci am spus: Sunt stârpit.
اما ای خداوند، وقتی از عمق چاه نام تو را خواندم 55
Am chemat numele tău, DOAMNE, din groapa cea adâncă.
صدایم را شنیدی و به ناله‌هایم توجه کردی. 56
Tu mi-ai auzit vocea; nu îți ascunde urechea la suflarea mea, la strigătul meu.
آری، هنگامی که تو را خواندم به کمکم آمدی و گفتی: «نترس!» 57
Tu te-ai apropiat în ziua când eu te-am chemat; ai spus: Nu te teme.
ای خداوند، تو به دادم رسیدی و جانم را از مرگ رهایی بخشیدی. 58
Doamne, tu ai pledat în cauzele sufletului meu; mi-ai răscumpărat viața.
ای خداوند، تو ظلمی را که به من کرده‌اند دیده‌ای، پس داوری کن و داد مرا بستان. 59
DOAMNE, tu ai văzut răul, ce mi s-a făcut; judecă tu cauza mea.
دیده‌ای که چگونه ایشان دشمن من شده و توطئه‌ها بر ضد من چیده‌اند. 60
Ai văzut toată răzbunarea lor și toate închipuirile lor împotriva mea.
ای خداوند، تو شنیده‌ای که چگونه به من اهانت کرده و علیه من نقشه کشیده‌اند. 61
Ai auzit ocara lor, DOAMNE și închipuirile lor împotriva mea;
تو از تمام آنچه که مخالفانم هر روز درباره من می‌گویند و نقشه‌هایی که می‌کشند باخبری. 62
Buzele celor care s-au ridicat împotriva mea și planul lor împotriva mea toată ziua.
ببین چگونه می‌خندند و شب و روز مرا مسخره می‌کنند. 63
Privește așezarea lor și ridicarea lor; eu sunt muzica lor.
ای خداوند، ایشان را به سزای اعمالشان برسان. 64
Întoarce-le o răsplată, DOAMNE, conform cu lucrarea mâinilor lor.
ایشان را لعنت کن تا غم و تاریکی وجودشان را فرا گیرد. 65
Dă-le întristare a inimii, blestemul tău asupra lor.
با خشم و غضب آنها را تعقیب کن و از روی زمین محو و نابود گردان. 66
Persecută-i și nimicește-i în mânie de sub cerurile DOMNULUI.

< مراثی 3 >