< مراثی 3 >

من کسی هستم که از خشم و غضب خدا مصیبتها دیده‌ام. 1
Akulah orang yang melihat sengsara disebabkan cambuk murka-Nya.
خدا مرا به اعماق تاریکی کشانده است. 2
Ia menghalau dan membawa aku ke dalam kegelapan yang tidak ada terangnya.
او بر ضد من برخاسته و دستش تمام روز بر من بلند است. 3
Sesungguhnya, aku dipukul-Nya berulang-ulang dengan tangan-Nya sepanjang hari.
او گوشت و پوست بدنم را فرسوده و استخوانهایم را شکسته است. 4
Ia menyusutkan dagingku dan kulitku, tulang-tulangku dipatahkan-Nya.
جان مرا با تلخی و مشقت پوشانده است. 5
Ia mendirikan tembok sekelilingku, mengelilingi aku dengan kesedihan dan kesusahan.
مرا مانند کسی که سالهاست مرده، در تاریکی نشانده است. 6
Ia menempatkan aku di dalam gelap seperti orang yang sudah lama mati.
با زنجیرهای سنگین مرا بسته و دورم را حصار کشیده است تا نتوانم فرار کنم. 7
Ia menutup segala jalan ke luar bagiku, Ia mengikat aku dengan rantai yang berat.
فریاد برمی‌آورم و کمک می‌طلبم، ولی او به دادم نمی‌رسد. 8
Walaupun aku memanggil-manggil dan berteriak minta tolong, tak didengarkan-Nya doaku.
با دیوارهای سنگی راه مرا بسته است و طریق مرا پر پیچ و خم نموده است. 9
Ia merintangi jalan-jalanku dengan batu pahat, dan menjadikannya tidak terlalui.
او همچون خرسی در کمین من نشست و مانند شیر بر من هجوم آورد؛ 10
Laksana beruang Ia menghadang aku, laksana singa dalam tempat persembunyian.
مرا از راهم بیرون کشیده، پاره‌پاره‌ام کرد و تنها و بی‌کس رهایم ساخت. 11
Ia membelokkan jalan-jalanku, merobek-robek aku dan membuat aku tertegun.
او کمانش را کشید و مرا هدف قرار داد، 12
Ia membidikkan panah-Nya, menjadikan aku sasaran anak panah.
و تیرهایش به اعماق قلبم فرو رفت. 13
Ia menyusupkan ke dalam hatiku segala anak panah dari tabung-Nya.
مردم تمام روز به من می‌خندند و مرا مسخره می‌کنند. 14
Aku menjadi tertawaan bagi segenap bangsaku, menjadi lagu ejekan mereka sepanjang hari.
او زندگی را به کامم تلخ کرده است. 15
Ia mengenyangkan aku dengan kepahitan, memberi aku minum ipuh.
صورتم را به خاک مالیده است و دهانم را از سنگریزه پر کرده و دندانهایم را شکسته است. 16
Ia meremukkan gigi-gigiku dengan memberi aku makan kerikil; Ia menekan aku ke dalam debu.
آسایش و سعادت از من رخت بربسته است. 17
Engkau menceraikan nyawaku dari kesejahteraan, aku lupa akan kebahagiaan.
رمق و امیدی برایم نمانده، زیرا خداوند مرا ترک گفته است. 18
Sangkaku: hilang lenyaplah kemasyhuranku dan harapanku kepada TUHAN.
وقتی مصیبت و سرگردانی خود را به یاد می‌آورم، جانم تلخ می‌گردد. 19
"Ingatlah akan sengsaraku dan pengembaraanku, akan ipuh dan racun itu."
بله، آنها را دائم به یاد می‌آورم و وجودم پریشان می‌شود. 20
Jiwaku selalu teringat akan hal itu dan tertekan dalam diriku.
اما نور امیدی بر قلبم می‌تابد، وقتی به یاد می‌آورم که 21
Tetapi hal-hal inilah yang kuperhatikan, oleh sebab itu aku akan berharap:
محبت خداوند بی‌انتهاست و رحمت او بی‌زوال. 22
Tak berkesudahan kasih setia TUHAN, tak habis-habisnya rahmat-Nya,
وفاداری خدا عظیم است و رحمت او هر بامداد از نو آغاز می‌شود. 23
selalu baru tiap pagi; besar kesetiaan-Mu!
به خود می‌گویم: «من فقط خداوند را دارم، پس به او امید خواهم بست.» 24
"TUHAN adalah bagianku," kata jiwaku, oleh sebab itu aku berharap kepada-Nya.
خداوند برای کسانی که به او توکل دارند و او را می‌طلبند نیکوست. 25
TUHAN adalah baik bagi orang yang berharap kepada-Nya, bagi jiwa yang mencari Dia.
پس خوبست که چشم امیدمان به او باشد و با صبر منتظر باشیم تا خداوند ما را نجات دهد. 26
Adalah baik menanti dengan diam pertolongan TUHAN.
خوب است انسان در جوانی بیاموزد که سختیها را تحمل کند. 27
Adalah baik bagi seorang pria memikul kuk pada masa mudanya.
هنگامی که او دچار مصیبت می‌گردد بهتر آنست که در سکوت و تنهایی بنشیند 28
Biarlah ia duduk sendirian dan berdiam diri kalau TUHAN membebankannya.
و در برابر خداوند سر تعظیم فرود آورد، زیرا ممکن است امیدی باشد. 29
Biarlah ia merebahkan diri dengan mukanya dalam debu, mungkin ada harapan.
وقتی او را می‌زنند و اهانت می‌کنند خوب است آنها را تحمل کند، 30
Biarlah ia memberikan pipi kepada yang menamparnya, biarlah ia kenyang dengan cercaan.
زیرا خداوند تا ابد او را ترک نخواهد کرد. 31
Karena tidak untuk selama-lamanya Tuhan mengucilkan.
هر چند خدا کسی را اندوهگین کند، اما رحمتش شامل حال او خواهد شد، زیرا محبت او عظیم است. 32
Karena walau Ia mendatangkan susah, Ia juga menyayangi menurut kebesaran kasih setia-Nya.
او از آزردن و غمگین ساختن انسان خشنود نمی‌گردد. 33
Karena tidak dengan rela hati Ia menindas dan merisaukan anak-anak manusia.
هنگامی که ستمدیدگان جهان زیر پا له می‌شوند، 34
Kalau dipijak-pijak dengan kaki tawanan-tawanan di dunia,
و زمانی که حق انسانی که خدای متعال آن را به وی داده است، پایمال می‌گردد، 35
kalau hak orang dibelokkan di hadapan Yang Mahatinggi,
و هنگامی که مظلومی در دادگاه محکوم می‌شود، آیا خداوند اینها را نمی‌بیند؟ 36
atau orang diperlakukan tidak adil dalam perkaranya, masakan Tuhan tidak melihatnya?
کیست که بتواند بدون اجازهٔ خداوند چیزی بگوید و واقع شود؟ 37
Siapa berfirman, maka semuanya jadi? Bukankah Tuhan yang memerintahkannya?
آیا هم مصیبت و هم برکت از جانب خدای متعال نازل نمی‌شود؟ 38
Bukankah dari mulut Yang Mahatinggi keluar apa yang buruk dan apa yang baik?
پس چرا وقتی ما انسانهای فانی به سبب گناهانمان تنبیه می‌شویم، گله و شکایت می‌کنیم؟ 39
Mengapa orang hidup mengeluh? Biarlah setiap orang mengeluh tentang dosanya!
به جای گله و شکایت بیایید کردار خود را بسنجیم و بیازماییم و به سوی خداوند بازگردیم. 40
Marilah kita menyelidiki dan memeriksa hidup kita, dan berpaling kepada TUHAN.
بیایید قلبهای خود را برای خدایی که در آسمان است بگشاییم و دستهای خود را به سوی او برافرازیم و بگوییم: 41
Marilah kita mengangkat hati dan tangan kita kepada Allah di sorga:
«ما گناه کرده‌ایم و سرکش شده‌ایم، و تو ما را نیامرزیده‌ای. 42
Kami telah mendurhaka dan memberontak, Engkau tidak mengampuni.
«به هنگام خشم خود ما را تعقیب نموده و هلاک کرده‌ای و رحم ننموده‌ای. 43
Engkau menyelubungi diri-Mu dengan murka, mengejar kami dan membunuh kami tanpa belas kasihan.
خود را با ابر پوشانیده‌ای تا دعاهای ما به حضور تو نرسد. 44
Engkau menyelubungi diri-Mu dengan awan, sehingga doa tak dapat menembus.
ما را مثل خاکروبه و زباله به میان قومها انداخته‌ای. 45
Kami Kaujadikan kotor dan keji di antara bangsa-bangsa.
تمام دشمنانمان به ما توهین می‌کنند. 46
Terhadap kami semua seteru kami mengangakan mulutnya.
خرابی و نابودی دامنگیر ما شده و در ترس و خطر زندگی می‌کنیم.» 47
Kejut dan jerat menimpa kami, kemusnahan dan kehancuran.
به سبب نابودی قومم، روز و شب سیل اشک از چشمانم جاریست. آنقدر خواهم گریست 48
Air mataku mengalir bagaikan batang air, karena keruntuhan puteri bangsaku.
49
Air mataku terus-menerus bercucuran, dengan tak henti-hentinya,
تا خداوند از آسمان نظر کند و پاسخ دهد! 50
sampai TUHAN memandang dari atas dan melihat dari sorga.
هنگامی که می‌بینم چه بر سر مردم اورشلیم آمده است، دلم از اندوه پر می‌شود. 51
Mataku terasa pedih oleh sebab keadaan puteri-puteri kotaku.
کسانی که هرگز آزارشان نداده بودم، دشمن من شدند و مرا همچون پرنده‌ای به دام انداختند. 52
Seperti burung aku diburu-buru oleh mereka yang menjadi seteruku tanpa sebab.
آنها مرا در چاه افکندند و سر چاه را با سنگ پوشاندند. 53
Mereka melemparkan aku hidup-hidup dalam lobang, melontari aku dengan batu.
آب از سرم گذشت و فکر کردم مرگم حتمی است. 54
Air membanjir di atas kepalaku, kusangka: "Binasa aku!"
اما ای خداوند، وقتی از عمق چاه نام تو را خواندم 55
"Ya TUHAN, aku memanggil nama-Mu dari dasar lobang yang dalam.
صدایم را شنیدی و به ناله‌هایم توجه کردی. 56
Engkau mendengar suaraku! Janganlah Kaututupi telinga-Mu terhadap kesahku dan teriak tolongku!
آری، هنگامی که تو را خواندم به کمکم آمدی و گفتی: «نترس!» 57
Engkau dekat tatkala aku memanggil-Mu, Engkau berfirman: Jangan takut!"
ای خداوند، تو به دادم رسیدی و جانم را از مرگ رهایی بخشیدی. 58
"Ya Tuhan, Engkau telah memperjuangkan perkaraku, Engkau telah menyelamatkan hidupku.
ای خداوند، تو ظلمی را که به من کرده‌اند دیده‌ای، پس داوری کن و داد مرا بستان. 59
Engkau telah melihat ketidakadilan terhadap aku, ya TUHAN; berikanlah keadilan!
دیده‌ای که چگونه ایشان دشمن من شده و توطئه‌ها بر ضد من چیده‌اند. 60
Engkau telah melihat segala dendam mereka, segala rancangan mereka terhadap aku."
ای خداوند، تو شنیده‌ای که چگونه به من اهانت کرده و علیه من نقشه کشیده‌اند. 61
"Engkau telah mendengar cercaan mereka, ya TUHAN, segala rancangan mereka terhadap aku,
تو از تمام آنچه که مخالفانم هر روز درباره من می‌گویند و نقشه‌هایی که می‌کشند باخبری. 62
percakapan orang-orang yang melawan aku, dan rencana mereka terhadap aku sepanjang hari.
ببین چگونه می‌خندند و شب و روز مرا مسخره می‌کنند. 63
Amatilah duduk bangun mereka! Aku menjadi lagu ejekan mereka."
ای خداوند، ایشان را به سزای اعمالشان برسان. 64
"Engkau akan mengadakan pembalasan terhadap mereka, ya TUHAN, menurut perbuatan tangan mereka.
ایشان را لعنت کن تا غم و تاریکی وجودشان را فرا گیرد. 65
Engkau akan mengeraskan hati mereka; kiranya kutuk-Mu menimpa mereka!
با خشم و غضب آنها را تعقیب کن و از روی زمین محو و نابود گردان. 66
Engkau akan mengejar mereka dengan murka dan memunahkan mereka dari bawah langit, ya TUHAN!"

< مراثی 3 >