< مراثی 3 >
من کسی هستم که از خشم و غضب خدا مصیبتها دیدهام. | 1 |
Kai tah a thinpom caitueng dongkah phacipphabaem aka hmu hlang ni.
خدا مرا به اعماق تاریکی کشانده است. | 2 |
Kai te m'hmaithawn tih hmaisuep ah n'caeh sak vaengah vangnah om pawh.
او بر ضد من برخاسته و دستش تمام روز بر من بلند است. | 3 |
Kai taengah a tloeng tangloeng tih khohnin yung ah a kut a hluem.
او گوشت و پوست بدنم را فرسوده و استخوانهایم را شکسته است. | 4 |
Ka vin neh ka saa a hmawn sak tih ka rhuh a paep sak.
جان مرا با تلخی و مشقت پوشانده است. | 5 |
Kai he rhahalung n'suem thil tih sue neh bongboepnah te m'ven thil.
مرا مانند کسی که سالهاست مرده، در تاریکی نشانده است. | 6 |
Ka khosak he khosuen kah aka duek bangla khohmuep ah ka om.
با زنجیرهای سنگین مرا بسته و دورم را حصار کشیده است تا نتوانم فرار کنم. | 7 |
Kai taengah khoep a biing tih ka rhohum loh n'nan he ka loeih pawh.
فریاد برمیآورم و کمک میطلبم، ولی او به دادم نمیرسد. | 8 |
Ka khue tih ka pang vaengah pataeng ka thangthuinah te a toeng.
با دیوارهای سنگی راه مرا بسته است و طریق مرا پر پیچ و خم نموده است. | 9 |
Lungrhaih neh ka longpuei a biing tih ka hawn a paihaeh sak.
او همچون خرسی در کمین من نشست و مانند شیر بر من هجوم آورد؛ | 10 |
Kai taengah tah vom neh sathueng pataeng a huephael kah sathueng bangla amah rhongngol coeng.
مرا از راهم بیرون کشیده، پارهپارهام کرد و تنها و بیکس رهایم ساخت. | 11 |
Ka longpuei ah m'phaelh sak tih kai n'soek dongah kai aka pong la n'khueh.
او کمانش را کشید و مرا هدف قرار داد، | 12 |
A lii a phuk tih thaltang ham kutnoek la kai n'tai.
و تیرهایش به اعماق قلبم فرو رفت. | 13 |
Anih kah liva ca loh ka kuel khuila pawlh.
مردم تمام روز به من میخندند و مرا مسخره میکنند. | 14 |
Ka pilnam pum kah nueihbu neh khohnin yung ah amih kah rhotoeng la ka poeh.
او زندگی را به کامم تلخ کرده است. | 15 |
Ankhaa te kai ng'kum sak tih pantong neh kai m'hmilhmal sak.
صورتم را به خاک مالیده است و دهانم را از سنگریزه پر کرده و دندانهایم را شکسته است. | 16 |
Ka no he lungcang neh a mawth tih hmaiphu khuiah kai m'vuei.
آسایش و سعادت از من رخت بربسته است. | 17 |
Ka hinglu he ngaimongnah lamloh a hlahpham tih a then khaw ka hnilh.
رمق و امیدی برایم نمانده، زیرا خداوند مرا ترک گفته است. | 18 |
Te dongah kai kah hmailong neh BOEIPA lamkah ka ngaiuepnah khaw paltham coeng ka ti.
وقتی مصیبت و سرگردانی خود را به یاد میآورم، جانم تلخ میگردد. | 19 |
Kai kah phaiphabaem neh ka airhoeng khaw, ka pantong neh ka anrhat khaw poek lah.
بله، آنها را دائم به یاد میآورم و وجودم پریشان میشود. | 20 |
A poek a poek vaengah ka khuikah ka hinglu tah tlayae la tlayae coeng.
اما نور امیدی بر قلبم میتابد، وقتی به یاد میآورم که | 21 |
He he ka ngaiuep dongah ni ka lungbuei he ka mael puei.
محبت خداوند بیانتهاست و رحمت او بیزوال. | 22 |
BOEIPA kah sitlohnah tah bawt pawt tih a haidamnah khaw muei pawh.
وفاداری خدا عظیم است و رحمت او هر بامداد از نو آغاز میشود. | 23 |
Mincang ah na uepomnah thai khaw ping.
به خود میگویم: «من فقط خداوند را دارم، پس به او امید خواهم بست.» | 24 |
Ka hinglu loh, “BOEIPA tah ka khoyo ni,” a ti dongah amah te ka ngaiuep van.
خداوند برای کسانی که به او توکل دارند و او را میطلبند نیکوست. | 25 |
BOEIPA tah amah aka lamtawn ham neh amah aka toem hinglu ham a then pah.
پس خوبست که چشم امیدمان به او باشد و با صبر منتظر باشیم تا خداوند ما را نجات دهد. | 26 |
BOEIPA kah loeihnah dongah tah rhingoel ngolsut ham khaw then.
خوب است انسان در جوانی بیاموزد که سختیها را تحمل کند. | 27 |
A camoe vaengah hnamkun a phueih te ni hlang ham khaw then.
هنگامی که او دچار مصیبت میگردد بهتر آنست که در سکوت و تنهایی بنشیند | 28 |
Amah soah a poeh bangla amah bueng khosa saeh lamtah kuemsuem saeh.
و در برابر خداوند سر تعظیم فرود آورد، زیرا ممکن است امیدی باشد. | 29 |
A ka te laipi khuiah vuei saeh lamtah ngaiuepnah a om khaming.
وقتی او را میزنند و اهانت میکنند خوب است آنها را تحمل کند، | 30 |
Amah aka ngawn ham a kam duen pah saeh lamtah kokhahnah neh kum saeh.
زیرا خداوند تا ابد او را ترک نخواهد کرد. | 31 |
Ka Boeipa loh kumhal duela a hlahpham ngawn moenih.
هر چند خدا کسی را اندوهگین کند، اما رحمتش شامل حال او خواهد شد، زیرا محبت او عظیم است. | 32 |
Pae sak bal mai cakhaw a sitlohnah dongkah sitlohnah a khawk vanbangla a haidam bitni.
او از آزردن و غمگین ساختن انسان خشنود نمیگردد. | 33 |
Hlang ca te a lungbuei a phaep pah tih a pae sak bal moenih.
هنگامی که ستمدیدگان جهان زیر پا له میشوند، | 34 |
Khohmuen kah thongtla boeih te a kho hmuiah a phop ham,
و زمانی که حق انسانی که خدای متعال آن را به وی داده است، پایمال میگردد، | 35 |
Khohni kah mikhmuh ah hlang kah tiktamnah hnawt ham,
و هنگامی که مظلومی در دادگاه محکوم میشود، آیا خداوند اینها را نمیبیند؟ | 36 |
A tuituknah neh hlang a khun sak ham khaw ka Boeipa loh a hmuh ngaih moenih.
کیست که بتواند بدون اجازهٔ خداوند چیزی بگوید و واقع شود؟ | 37 |
Ka Boeipa loh a uen pawt te om ni tila unim aka thui thai.
آیا هم مصیبت و هم برکت از جانب خدای متعال نازل نمیشود؟ | 38 |
A thae neh a then khaw Khohni ka lamloh thoeng pawt nim.
پس چرا وقتی ما انسانهای فانی به سبب گناهانمان تنبیه میشویم، گله و شکایت میکنیم؟ | 39 |
A tholhnah sokah a tholhnah yuvat ah balae tih tongpa hlang hing loh a kohuet mai eh.
به جای گله و شکایت بیایید کردار خود را بسنجیم و بیازماییم و به سوی خداوند بازگردیم. | 40 |
Mamih kah longpuei he phuelhthaih tih n'khe phoeiah BOEIPA taengla mael uh sih.
بیایید قلبهای خود را برای خدایی که در آسمان است بگشاییم و دستهای خود را به سوی او برافرازیم و بگوییم: | 41 |
Mamih kah thinko neh kut he vaan kah Pathen taengah phuel uh sih.
«ما گناه کردهایم و سرکش شدهایم، و تو ما را نیامرزیدهای. | 42 |
Kaimih kah boekoek neh nang kan koek uh te khodawk nan ngai uh moenih.
«به هنگام خشم خود ما را تعقیب نموده و هلاک کردهای و رحم ننمودهای. | 43 |
Thintoek neh na cun uh vaengah kaimih nan hloem tih lungma ti kolla nan ngawn.
خود را با ابر پوشانیدهای تا دعاهای ما به حضور تو نرسد. | 44 |
Thangthuinah neh paan ham khaw namah te cingmai neh na cun uh.
ما را مثل خاکروبه و زباله به میان قومها انداختهای. | 45 |
Kaimih he pilnam lakli ah yun-aek neh kawnhnawt la nan khueh.
تمام دشمنانمان به ما توهین میکنند. | 46 |
Ka thunkha boeih loh kaimih taengah a ka a ang uh.
خرابی و نابودی دامنگیر ما شده و در ترس و خطر زندگی میکنیم.» | 47 |
Birhihnah neh rhom khaw kaimih taengah omdamnah neh pocinah la thoeng.
به سبب نابودی قومم، روز و شب سیل اشک از چشمانم جاریست. آنقدر خواهم گریست | 48 |
Ka pilnam nu kah a pocinah dongah ka mik he sokca tui la long.
Ka mik loh a hawk vetih a bawtnah om pawt hil kak mahpawh.
تا خداوند از آسمان نظر کند و پاسخ دهد! | 50 |
A dan neh BOEIPA loh vaan lamkah a hmuh duela.
هنگامی که میبینم چه بر سر مردم اورشلیم آمده است، دلم از اندوه پر میشود. | 51 |
Ka khopuei tanu boeih kongah ka mik loh ka hinglu he a poelyoe.
کسانی که هرگز آزارشان نداده بودم، دشمن من شدند و مرا همچون پرندهای به دام انداختند. | 52 |
Lunglilungla maila kai he ka thunkha rhoek loh vaa bangla m'mae khaw m'mae uh mai.
آنها مرا در چاه افکندند و سر چاه را با سنگ پوشاندند. | 53 |
Ka hingnah te tangrhom ah a det uh kai taengah lungto a omtoem thil.
آب از سرم گذشت و فکر کردم مرگم حتمی است. | 54 |
Ka lu he tui loh a et vaengah tah n'tuiphih muema ka ti.
اما ای خداوند، وقتی از عمق چاه نام تو را خواندم | 55 |
BOEIPA na ming te tangrhom laedil lamloh kang khue.
صدایم را شنیدی و به نالههایم توجه کردی. | 56 |
Ka hilhoemnah ham ka pang te hna na buem pawt dongah ka ol na yaak coeng.
آری، هنگامی که تو را خواندم به کمکم آمدی و گفتی: «نترس!» | 57 |
Namah kang khue khohnin ah na mop tih, “Rhih boeh,” na ti.
ای خداوند، تو به دادم رسیدی و جانم را از مرگ رهایی بخشیدی. | 58 |
Ka hinglu kah tuituknah khaw ka Boeipa loh na rhoe tih ka hingnah na tlan.
ای خداوند، تو ظلمی را که به من کردهاند دیدهای، پس داوری کن و داد مرا بستان. | 59 |
BOEIPA aw ka lolhmaihnah na hmuh cakhaw ka laitloeknah dongah n'tang sak lah.
دیدهای که چگونه ایشان دشمن من شده و توطئهها بر ضد من چیدهاند. | 60 |
Kai soah amih kah tawnlohnah boeih neh amih kah kopoek boeih te na hmuh.
ای خداوند، تو شنیدهای که چگونه به من اهانت کرده و علیه من نقشه کشیدهاند. | 61 |
BOEIPA aw kai soah amih kah kokhahnah neh amih kah kopoek boeih te na yaak coeng.
تو از تمام آنچه که مخالفانم هر روز درباره من میگویند و نقشههایی که میکشند باخبری. | 62 |
Khohnin yung ah a phungding ol neh kamah taengah kai m'pai thiluh.
ببین چگونه میخندند و شب و روز مرا مسخره میکنند. | 63 |
A hoepnah neh a painah ah, amih kah hnaelnah ni ka paelki.
ای خداوند، ایشان را به سزای اعمالشان برسان. | 64 |
BOEIPA aw, amih kut dongkah khoboe neh a tiing la amih te thuung lah.
ایشان را لعنت کن تا غم و تاریکی وجودشان را فرا گیرد. | 65 |
Amih te lungbuei kotalh la khueh lamtah na tapvoepnah te amih soah thoeng sak.
با خشم و غضب آنها را تعقیب کن و از روی زمین محو و نابود گردان. | 66 |
BOEIPA aw thintoek te na hloem dongah ni amih te vaan hmui lamloh na mitmoeng sak.