< یوشع 15 >

این است زمینی که به حکم قرعه به خاندانهای قبیلهٔ یهودا داده شد: این زمین در جنوب به منتهی الیه جنوبی بیابان صین می‌رسید و در آنجا با ادوم هم مرز می‌شد. 1
А ово беше део синова Јудиних по породицама њиховим: уз међу едомску, пустиња Син к југу на крају јужне стране;
این مرز جنوبی از جنوب دریای مرده شروع می‌شد و از جنوب «گردنهٔ عقربها» گذشته، به سوی بیابان صین پیش می‌رفت. از آنجا به جنوب قادش برنیع می‌رسید و سپس از حصرون گذشته، به طرف ادار بالا می‌رفت و به طرف قَرقَع برمی‌گشت و به عصمون می‌رسید، بعد درۀ مصر را طی کرده، به دریای مدیترانه ختم می‌شد. 2
И беше им јужна међа од краја сланог мора, од залива који иде к југу.
3
А отуда иде на југ на брдо Акравим, прелази преко Сина, и пружа се од југа на Кадис-Варнију, и допире до Есрона, а отуда иде на Адар и савија се на Карку;
4
Отуда, идући до Аселмона, излази на поток мисирски и крај тој међи удара у море. То вам је јужна међа.
مرز شرقی آن از جنوب دریای مرده شروع می‌شد و تا شمال دریا یعنی جایی که رود اردن در آن می‌ریزد، امتداد می‌یافت. از آنجا مرز شمالی شروع می‌شد و 5
А међа к истоку: слано море до краја Јордана; а међа са северне стране: од залива морског, до краја Јордана;
تا بیت‌حجله امتداد می‌یافت و به طرف شمال وادی اردن تا «سنگ بوهَن» (بوهَن پسر رئوبین بود) پیش می‌رفت. 6
Одатле иде та међа на Вет-Оглу, и пружа се од севера до Вет-Араве; и одатле иде та међа на камен Воана сина Рувимовог;
در آنجا از میان درهٔ عخور گذشته، به دبیر می‌رسید. بعد به سمت شمال، به سوی جلجال مقابل گردنهٔ ادومیم در طرف جنوبی درهٔ عخور برمی‌گشت. از آنجا به طرف چشمه‌های عین شمس پیش می‌رفت و به عین روجل می‌رسید. 7
Одатле иде та међа до Давира од долине Ахора, и на север иде на Галгал, према брду адумимском на јужној страни потока; потом иде та међа до воде Ен-Семеса, и удара у студенац Рогил;
سپس از درهٔ هنوم که در امتداد دامنهٔ جنوبی شهر یبوسی (یعنی اورشلیم) قرار دارد، بالا می‌رفت و از آنجا به بالای تپه‌ای که در سمت غربی درهٔ هنوم و در انتهای شمالی درهٔ رفائیم است، پیش می‌رفت. 8
Одатле иде та међа преко долине синова Еномових покрај Јевусеја с југа, а то је Јерусалим; отуда иде међа на врх горе која је према долини Еном к западу и која је накрај долине рафајске к северу;
از آنجا به چشمه‌های نفتوح کشیده شده، به شهرهای نزدیک کوه عفرون می‌رسید و تا بعله (قریه یعاریم) امتداد می‌یافت. 9
Потом се савија међа с врха те горе к извору воде Нефтоје и излази на градове у гори Ефрону; а одатле се пружа међа до Вала, а то је Киријат-Јарим;
سپس از بعله به طرف مغرب به کوه سعیر برمی‌گشت و در امتداد دامنهٔ شمالی کوه یعاریم (که کسالون باشد) پیش می‌رفت و به طرف بیت‌شمس سرازیر شده، از تمنه می‌گذشت. 10
Потом иде међа до Вала на запад ка гори Сиру, и иде покрај горе Јарима са севера, а то је Хасалон, и спушта се на Вет-Семес, и долази до Тамне;
بعد به دامنهٔ شمالی عقرون می‌رسید و تا شکرون کشیده می‌شد و از کوه بعله گذشته به یبن‌ئیل می‌رسید و سرانجام به دریای مدیترانه ختم می‌شد. 11
И иде међа покрај Акарона к северу, и допире до Сикрона, и иде преко горе Вала и пружа се до Јавнила, и излази та међа на море.
مرز غربی، ساحل دریای مدیترانه بود. خاندانهای قبیلهٔ یهودا در داخل این مرزها زندگی می‌کردند. 12
А међа је западна покрај великог мора и његових међа. То су међе синова Јудиних унаоколо по породицама њиховим.
خداوند به یوشع دستور داد که قسمتی از زمین یهودا را به کالیب (پسر یفنه) ببخشد. برحسب این دستور، قریهٔ اربع که نام دیگر آن حبرون بود به او داده شد. (اربع نام پدر عناق بود.) 13
А Халеву сину Јефонијином даде Исус део међу синовима Јудиним, као што му заповеди Господ: Киријат-Арву; а Арва је био отац Енаков, и то је Хеврон;
کالیب، طایفه‌های شیشای، اخیمان و تَلَمای را که از نسل عناق بودند از آنجا بیرون راند. 14
И одатле изагна Халев три сина Енакова: Сесаја и Ахимана и Талмаја синове Енакове.
سپس با مردم شهر دبیر (که قبلاً قریه سفر نامیده می‌شد) جنگید. 15
И одатле оде на Давиране; а Давир се пре зваше Киријат-Сефер.
کالیب به افراد خود گفت: «هر که برود و قریۀ سفر را تصرف نماید، دخترم عکسه را به او به زنی خواهم داد.» 16
И рече Халев: Ко савлада Киријат-Сефер и узме га, даћу му за жену Ахсу кћер своју.
عُتن‌ئیل (پسر قناز) برادرزادهٔ کالیب، شهر را تصرف نمود و کالیب عکسه را به او به زنی داد. 17
И узе га Готонило син Кенезов, брат Халевов; и даде му Ахсу, кћер своју, за жену.
عتن‌ئیل وقتی عکسه را به خانهٔ خود می‌برد، او را ترغیب نمود تا از پدرش قطعه زمینی بخواهد. عکسه از الاغش پیاده شد تا در این باره با پدرش کالیب صحبت کند. کالیب از او پرسید: «چه می‌خواهی؟» 18
И кад полажаше, наговараше га да иште поље у оца њеног; па скочи с магарца. А Халев јој рече: Шта ти је?
عکسه گفت: «یک هدیهٔ دیگر هم به من بده! چون آن زمینی که در نِگِب به من داده‌ای، زمین بی‌آبی است. یک قطعه زمین که چشمه در آن باشد به من بده.» پس کالیب چشمه‌های بالا و پایین را به او بخشید. 19
А она рече: Дај ми дар; кад си ми дао суву земљу, дај ми и изворе водене. И даде јој изворе горње и изворе доње.
سرزمینی که به قبیلهٔ یهودا تعلق گرفت شامل شهرهای زیر بود. 20
Ово је наследство племена синова Јудиних по породицама њиховим;
شهرهایی که در امتداد مرزهای ادوم در دشت نگب واقع شده بودند و عبارت بودند از: قبصئیل، عیدر، یاجور، 21
Ово су градови по крајевима племена синова Јудиних, дуж међе едомске к југу: Кавсеил и Едер и Јагур,
قینه، دیمونه، عدعده، 22
И Кина и Димона и Адада,
قادش، حاصور، یتنان، 23
И Кадес и Асор и Итнан,
زیف، طالم، بعلوت، 24
Зиф и Телем и Валот,
حاصور حَدَته، قریوت حصرون (یا حاصور)، 25
И Асор-Адата и Кириот; Есрон је Асор;
اَمام، شماع، مولاده، 26
Амам и Сама и Молада,
حَصَر جده، حشمون، بیت‌فالط، 27
И Асар-Гада и Есемон и Вет-Фалет,
حصرشوعال، بئرشبع، بزیوتیه، 28
И Асар-Суал и Вирсавеја и Визиотија,
بعاله، عییم، عاصم، 29
Вала и Им и Асем,
التولد، کسیل، حرمه، 30
И Елтолад и Хесил и Орма,
صقلغ، مدمنه، سنسنه، 31
И Сиклаг и Мадмана и Сансана,
لباوت، سلخیم، عین و رمون، جمعاً بیست و نه شهر با روستاهای اطراف. 32
И Леваот и Силеим и Ајин и Римон; свега двадесет и девет градова са селима својим.
شهرهایی که در دشتها واقع شده بودند و عبارت بودند از: اِشتائُل، صَرعه، اشنه، 33
У равни Естол и Сараја и Асна.
زانوح، عین‌جنیم، تفوح، عینام، 34
И Заноја и Ен-Ганим, Тафуја и Инам,
یرموت، عدلام، سوکوه، عزیقه، 35
Јармут и Одолам, Сохот и Азика.
شعرایم، عدیتایم، جدیره و جدیرتایم، جمعاً چهارده شهر با روستاهای اطراف. 36
И Сагарим и Адитајим и Гедира и Гедиротајим; четрнаест градова са селима својим.
صنان، حداشاه، مجدل جاد، 37
Севан и Адаса и Магдал-Гад,
دلعان، مصفه، یُقتِئیل، 38
И Дилан и Миспа и Јоктеил,
لاخیش، بُصقه، عجلون، 39
Лахис и Васкат и Јеглон,
کبون، لحمان، کتلیش، 40
И Хавон и Ламас и Хитлис,
جدیروت، بیت‌داجون، نعمه و مقیده جمعاً شانزده شهر با روستاهای اطراف. 41
И Гедирот, Вет-Дагон, и Нама и Макида; шеснаест градова са селима својим.
لبنه، عاتر، عاشان، 42
Ливна и Етер и Асан,
یفتاح، اشنه، نصیب، 43
И Јефта и Асна и Несив,
قعیله، اکزیب و مریشه جمعاً نه شهر با روستاهای اطراف. 44
И Кеила и Ахзив и Мариса девет градова са селима својим.
همچنین تمام شهرها و روستاهای ناحیۀ عقرون جزو ملک قبیلهٔ یهودا بود. 45
Акарон са селима и засеоцима;
مرز آن از عقرون تا دریای مدیترانه بود و شهرهایی که اطراف اشدود واقع شده بودند با روستاهای مجاور جزو زمین یهودا به شمار می‌آمدند. 46
Од Акарона до мора све што је покрај Азота са селима својим;
و نیز خود شهر اشدود و غزه با آبادی‌های اطراف آنها و تمام شهرهای کنار دریای مدیترانه تا درهٔ مصر جزو ملک یهودا بودند. 47
Азот са селима и засеоцима, Газа са селима и засеоцима до потока мисирског и до великог мора с међама.
شهرهایی که در نواحی کوهستانی قرار داشتند و عبارت بودند از: شامیر، یتیر، سوکوه، 48
А у гори: Самир и Јатир и Сохот,
دنه، قریه سنه (یا دبیر)، 49
И Дана и Киријат-Сана, а то је Давир,
عناب، اشتموع، عانیم، 50
И Анав и Естемон и Аним,
جوشن، حولون و جیلوه، جمعاً یازده شهر با روستاهای اطراف. 51
И Госен и Олон и Гилон; једанаест градова са селима својим.
اراب، دومه، اشعان، 52
Арав и Дума и Есан,
یانوم، بیت‌تفوح، افیقه، 53
И Јанум и Вет-Тафуја и Афека,
حُمطه، قریه اربع (حبرون) و صیعور، جمعاً نه شهر با روستاهای اطراف. 54
И Хумата и Киријат-Арва, а то је Хеврон, и Сиор; девет градова са селима својим.
معون، کرمل، زیف، یوطه، 55
Маон, Кармел и Зиф и Јута,
یزرعیل، یُقدعام، زانوح، 56
Језраел и Јогдеам и Заноја,
قاین، جِبعه و تِمنه جمعاً ده شهر با روستاهای اطراف. 57
Кајин, Гаваја и Тамна; десет градова са селима својим.
حلحول، بیت‌صور، جدور، 58
Алул, Вет-сур и Гедор,
معارات، بیت‌عنوت و التقون، جمعاً شش شهر با روستاهای اطراف. 59
И Марат и Вет-Анат и Елтекон, шест градова са селима својим.
قریه بعل (قریه یعاریم) و رَبه جمعاً دو شهر با روستاهای اطراف. 60
Киријат-Вал, то је Киријат-Јарим, и Рава; два града са селима својим.
شهرهایی که در بیابان واقع شده بودند و عبارت بودند از: بیت‌عربه، مدین، سکاکه، 61
У пустињи: Вет-Арава, Мидин и Сехаха,
نبشان، شهر نمک و عین جُدی، جمعاً شش شهر با روستاهای اطراف. 62
И Нивсан, и град соли, и Енгадија; шест градова са селима својим.
اما مردم قبیلهٔ یهودا نتوانستند یبوسی‌ها را که در اورشلیم زندگی می‌کردند بیرون کنند. پس آنها در اورشلیم ماندند و هنوز هم در آنجا هستند و با مردم قبیلهٔ یهودا زندگی می‌کنند. 63
А Јевусеја који живљаху у Јерусалиму не могоше истерати синови Јудини; зато осташе Јевусеји са синовима Јудиним у Јерусалиму до данас.

< یوشع 15 >