< ایوب 9 >
آنچه گفتی کاملاً درست است. اما انسان چگونه میتواند در نظر خدا بیگناه محسوب شود؟ | 2 |
Valóban tudom, hogy így van; miképpen is igazulhat Istennel szemben a halandó?
اگر بخواهد با او بحث کند نمیتواند حتی به یکی از هزار سؤالی که میکند پاسخ دهد؛ | 3 |
Ha kíván pörölni vele, nem felel neki egyre sem ezer közül.
زیرا خدا دانا و تواناست و کسی را یارای مقاومت با او نیست. | 4 |
Szívre bölcs, erőre hatalmas! Ki keményítette meg magát ellene és sértetlen maradt?
ناگهان کوهها را به حرکت درمیآورد و با خشم آنها را واژگون میسازد، | 5 |
A ki hegyeket mozdít el, s nem is tudják, a melyeket felforgatott haragjában;
زمین را از جایش تکان میدهد و پایههای آن را میلرزاند. | 6 |
a ki megreszketteti a földet a helyéről, hogy oszlopai megrendülnek;
اگر او فرمان دهد آفتاب طلوع نمیکند و ستارگان نمیدرخشند. | 7 |
a ki szól a napnak s nem ragyog fel, s a csillagokra pecsétet tesz;
او بر دریاها حرکت میکند. او به تنهایی آسمانها را گسترانیده | 8 |
kiterjeszti az eget egymagában s lépdel a tenger magaslatain;
و دب اکبر، جبار، ثریا و ستارگان جنوبی را آفریده است. | 9 |
teremti a gönczölszekerét, az óriont s a fiastyúkot meg a Délnek kamaráit;
او اعمال حیرتآور میکند و کارهای عجیب او را حد و مرزی نیست. | 10 |
a ki nagyokat tesz kikutathatatlanúl, csodásokat, úgy hogy számuk sincsen:
از کنار من میگذرد و او را نمیبینم، عبور مینماید و او را احساس نمیکنم. | 11 |
lám, elvonul mellettem s nem látom, elhalad s nem veszem észre;
هر که را بخواهد از این دنیا میبرد و هیچکس نمیتواند به او اعتراض کرده، بگوید که چه میکنی؟ | 12 |
ha kit elragad, ki utasítaná vissza, ki szólna hozzá mit mívelsz?
خدا خشم خود را فرو نمینشاند. حتی هیولاهای دریا را زیر پا له میکند. | 13 |
Isten nem fordítja el haragját, alatta legörnyedtek Ráháb segítői;
پس من کیستم که پاسخ او را بدهم و یا با او مجادله کنم؟ | 14 |
hát még hogy felelnék én neki, választanám szavaimat vele szemben!
حتی اگر بیگناه هم میبودم کلامی به زبان نمیآوردم و تنها از او تقاضای رحمت میکردم. | 15 |
A ki, ha igazam volna, nem felelnék, az én bírámhoz könyörögnék.
حتی اگر او را بخوانم و او حاضر شود، میدانم که به حرفهایم گوش نخواهد داد. | 16 |
Ha szólítanám s felelne nekem, nem hinném, hogy figyel szavamra.
زیرا گردبادی میفرستد و مرا در هم میکوبد و بیجهت زخمهایم را زیاد میکند. | 17 |
A ki viharban rám rohan, hogy sebeimet sokasítsa ok nélkül.
نمیگذارد نفس بکشم؛ زندگی را بر من تلخ کرده است. | 18 |
Nem enged lélegzetet vennem, hanem jóllakat keserűségekkel.
چه کسی میتواند بر خدای قادر غالب شود؟ چه کسی میتواند خدای عادل را به دادگاه احضار کند؟ | 19 |
Ha erőn fordul meg: íme a hatalmas, és ha ítéleten: ki idéz meg engem?
اگر بیگناه هم باشم حرفهایم مرا محکوم خواهد کرد؛ و اگر بی عیب هم باشم در نظر او شریر هستم. | 20 |
Ha igazam volna, szájam ítélne el engem; gáncstalan vagyok, fonákká tesz engem.
هر چند بیگناه هستم، ولی این برای من اهمیتی ندارد، زیرا از زندگی خود بیزارم. | 21 |
Gáncstalan vagyok, nem ismerem lelkemet, megvetem életemet!
شریر و بیگناه در نظر خدا یکی است. او هر دو را هلاک میکند. | 22 |
Egyre megy; azért azt mondom: Gáncstalant és gonoszt semmisít ő meg.
وقتی بلایی دامنگیر بیگناهی شده، او را میکشد، خدا میخندد. | 23 |
Ha hirtelen öl az ostor, az ártatlanok elcsüggedésén gúnyolódik.
جهان به دست شریران سپرده شده و خدا چشمان قضات را کور کرده است. اگر این کار خدا نیست، پس کار کیست؟ | 24 |
Az ország gonoszok kezébe adatott; bíráinak arczát eltakarja, ha ő nem, ugyan kicsoda?
زندگی مصیبتبارم مثل دوندهای تیزرو، به سرعت سپری میشود. روزهای زندگیام میگریزد بدون اینکه روی خوشبختی را ببینم. | 25 |
Napjaim pedig gyorsabbak voltak a futárnál, eliramodtak, nem láttak jót.
سالهای عمرم چون زورقهای تندرو و مانند عقابی که بر صید خود فرود میآید، به تندی میگذرند. | 26 |
Tovavonultak akár gyékényhajók, mint sas lecsap az étkére.
حتی اگر شکایاتم را فراموش کنم، صورت غمگینم را کنار گذاشته و شاد باشم، | 27 |
Ha azt mondtam, hadd felejtem el panaszomat, hagyom abba bánatos arczomat s hadd derülök fel:
باز هم از تمامی دردهای خویش به وحشت میافتم زیرا میدانم که تو، ای خدا، مرا بیگناه نخواهی شمرد. | 28 |
megfélemedtem mind a fájdalmaimtól, tudtam, hogy nem fogsz engem ártatlannak mondani.
پس اگر در هر صورت گناهکارم تلاشم چه فایده دارد؟ | 29 |
Nekem bűnösnek kell lennem – minek fáradozzam hát hiába?
حتی اگر خود را با صابون بشویم و دستان خود را با اُشنان پاک کنم | 30 |
Ha megmosakodnám hóvízben s lúggal tisztítanám kezeimet:
تو مرا در گل و لجن فرو میبری، تا آنجا که حتی لباسهایم نیز از من کراهت داشته باشند. | 31 |
akkor a verembe mártanál engem, hogy megutálnának ruháim.
خدا مثل من فانی نیست که بتوانم به او جواب دهم و با او به محکمه روم. | 32 |
Mert nem ember ő mint én, bogy felelhetnék neki, hogy együtt mehetnénk be ítéletre.
ای کاش بین ما شفیعی میبود تا ما را با هم آشتی میداد، | 33 |
Nem létezik, ki közöttünk dönt, ki rá tenné kezét mindkettőnkre.
آنگاه تو از تنبیه کردن من دست میکشیدی و من از تو وحشتی نمیداشتم. | 34 |
Távolítsa el rólam vesszejét, s rettentése ne ijesszen engem:
آنگاه میتوانستم بدون ترس با تو سخن بگویم؛ ولی افسوس که توان آن را ندارم. | 35 |
majd beszélnék s nem félnék tőle, mert nem olyan vagyok én magamban.