< ایوب 9 >
آنچه گفتی کاملاً درست است. اما انسان چگونه میتواند در نظر خدا بیگناه محسوب شود؟ | 2 |
"Totisesti minä tiedän, että niin on; kuinka voisi ihminen olla oikeassa Jumalaa vastaan!
اگر بخواهد با او بحث کند نمیتواند حتی به یکی از هزار سؤالی که میکند پاسخ دهد؛ | 3 |
Jos ihminen tahtoisi riidellä hänen kanssaan, ei hän voisi vastata hänelle yhteen tuhannesta.
زیرا خدا دانا و تواناست و کسی را یارای مقاومت با او نیست. | 4 |
Hän on viisas mieleltään ja väkevä voimaltaan kuka on niskoitellut häntä vastaan ja jäänyt rankaisematta?
ناگهان کوهها را به حرکت درمیآورد و با خشم آنها را واژگون میسازد، | 5 |
Hän siirtää vuoret äkkiarvaamatta, hän kukistaa ne vihassansa;
زمین را از جایش تکان میدهد و پایههای آن را میلرزاند. | 6 |
hän järkyttää maan paikaltaan, ja sen patsaat vapisevat;
اگر او فرمان دهد آفتاب طلوع نمیکند و ستارگان نمیدرخشند. | 7 |
hän kieltää aurinkoa, ja se ei nouse, ja hän lukitsee tähdet sinetillään;
او بر دریاها حرکت میکند. او به تنهایی آسمانها را گسترانیده | 8 |
hän yksinänsä levittää taivaat ja tallaa meren kuohun kukkuloita;
و دب اکبر، جبار، ثریا و ستارگان جنوبی را آفریده است. | 9 |
hän loi Seulaset ja Kalevanmiekan, Otavan ja eteläiset tähtitarhat;
او اعمال حیرتآور میکند و کارهای عجیب او را حد و مرزی نیست. | 10 |
hän tekee suuria, tutkimattomia tekoja, ihmeitä ilman määrää.
از کنار من میگذرد و او را نمیبینم، عبور مینماید و او را احساس نمیکنم. | 11 |
Katso, hän käy ohitseni, enkä minä häntä näe; hän liitää ohi, enkä minä häntä huomaa.
هر که را بخواهد از این دنیا میبرد و هیچکس نمیتواند به او اعتراض کرده، بگوید که چه میکنی؟ | 12 |
Katso, hän tempaa saaliinsa, kuka voi häntä estää, kuka sanoa hänelle: 'Mitä sinä teet?'
خدا خشم خود را فرو نمینشاند. حتی هیولاهای دریا را زیر پا له میکند. | 13 |
Jumala ei taltu vihastansa; hänen allensa vaipuvat Rahabin auttajat.
پس من کیستم که پاسخ او را بدهم و یا با او مجادله کنم؟ | 14 |
Minäkö sitten voisin vastata hänelle, valita sanojani häntä vastaan?
حتی اگر بیگناه هم میبودم کلامی به زبان نمیآوردم و تنها از او تقاضای رحمت میکردم. | 15 |
Vaikka oikeassakin olisin, en saisi vastatuksi; minun täytyisi tuomariltani armoa anoa.
حتی اگر او را بخوانم و او حاضر شود، میدانم که به حرفهایم گوش نخواهد داد. | 16 |
Jos minä huutaisin ja hän minulle vastaisikin, en usko, että hän ottaisi korviinsa huutoani,
زیرا گردبادی میفرستد و مرا در هم میکوبد و بیجهت زخمهایم را زیاد میکند. | 17 |
hän, joka ajaa minua takaa myrskytuulessa ja lisää haavojeni lukua syyttömästi,
نمیگذارد نفس بکشم؛ زندگی را بر من تلخ کرده است. | 18 |
joka ei anna minun vetää henkeäni, vaan täyttää minut katkeralla tuskalla.
چه کسی میتواند بر خدای قادر غالب شود؟ چه کسی میتواند خدای عادل را به دادگاه احضار کند؟ | 19 |
Jos väkevän voimaa kysytään, niin hän sanoo: 'Tässä olen!' mutta jos oikeutta, niin: 'Kuka vetää minut tilille?'
اگر بیگناه هم باشم حرفهایم مرا محکوم خواهد کرد؛ و اگر بی عیب هم باشم در نظر او شریر هستم. | 20 |
Vaikka olisin oikeassa, niin oma suuni tuomitsisi minut syylliseksi; vaikka olisin syytön, niin hän kuitenkin minut vääräksi tekisi.
هر چند بیگناه هستم، ولی این برای من اهمیتی ندارد، زیرا از زندگی خود بیزارم. | 21 |
Syytön minä olen. En välitä hengestäni, elämäni on minulle halpa.
شریر و بیگناه در نظر خدا یکی است. او هر دو را هلاک میکند. | 22 |
Yhdentekevää kaikki; sentähden minä sanon: hän lopettaa niin syyttömän kuin syyllisenkin.
وقتی بلایی دامنگیر بیگناهی شده، او را میکشد، خدا میخندد. | 23 |
Jos ruoska äkkiä surmaa, niin hän pilkkaa viattomain epätoivoa.
جهان به دست شریران سپرده شده و خدا چشمان قضات را کور کرده است. اگر این کار خدا نیست، پس کار کیست؟ | 24 |
Maa on jätetty jumalattoman valtaan, hän peittää sen tuomarien kasvot-ellei hän, kuka sitten?
زندگی مصیبتبارم مثل دوندهای تیزرو، به سرعت سپری میشود. روزهای زندگیام میگریزد بدون اینکه روی خوشبختی را ببینم. | 25 |
Minun päiväni rientävät juoksijata nopeammin, pakenevat onnea näkemättä,
سالهای عمرم چون زورقهای تندرو و مانند عقابی که بر صید خود فرود میآید، به تندی میگذرند. | 26 |
ne kiitävät pois niinkuin ruokovenheet, niinkuin kotka, joka iskee saaliiseen.
حتی اگر شکایاتم را فراموش کنم، صورت غمگینم را کنار گذاشته و شاد باشم، | 27 |
Jos ajattelen: tahdon unhottaa tuskani, muuttaa muotoni ja ilostua,
باز هم از تمامی دردهای خویش به وحشت میافتم زیرا میدانم که تو، ای خدا، مرا بیگناه نخواهی شمرد. | 28 |
niin minä kauhistun kaikkia kipujani, tiedän, ettet julista minua viattomaksi.
پس اگر در هر صورت گناهکارم تلاشم چه فایده دارد؟ | 29 |
Syyllisenä täytyy minun olla; miksi turhaan itseäni vaivaan?
حتی اگر خود را با صابون بشویم و دستان خود را با اُشنان پاک کنم | 30 |
Jos vaikka lumessa peseytyisin ja puhdistaisin käteni lipeällä,
تو مرا در گل و لجن فرو میبری، تا آنجا که حتی لباسهایم نیز از من کراهت داشته باشند. | 31 |
silloinkin sinä upottaisit minut likakuoppaan, niin että omat vaatteeni minua inhoisivat.
خدا مثل من فانی نیست که بتوانم به او جواب دهم و با او به محکمه روم. | 32 |
Sillä ei ole hän ihminen niinkuin minä, voidakseni vastata hänelle ja käydäksemme oikeutta keskenämme.
ای کاش بین ما شفیعی میبود تا ما را با هم آشتی میداد، | 33 |
Ei ole meillä riidanratkaisijaa, joka laskisi kätensä meidän molempien päälle
آنگاه تو از تنبیه کردن من دست میکشیدی و من از تو وحشتی نمیداشتم. | 34 |
ja ottaisi hänen vitsansa pois minun päältäni, niin ettei hänen kauhunsa peljättäisi minua;
آنگاه میتوانستم بدون ترس با تو سخن بگویم؛ ولی افسوس که توان آن را ندارم. | 35 |
silloin minä puhuisin enkä häntä pelkäisi, sillä ei ole mitään sellaista tunnollani."