< ایوب 8 >

آنگاه بلدد شوحی پاسخ داد: 1
Kisha Bildadi Mshuhi akajibu:
ای ایوب، تا به کی به این حرفها ادامه می‌دهی؟ حرفهای تو باد هواست! 2
“Hata lini wewe utasema mambo kama haya? Maneno yako ni kama upepo mkuu.
آیا خدای قادر مطلق عدالت و انصاف را زیر پا می‌گذارد؟ 3
Je, Mungu hupotosha hukumu? Je, Mwenyezi hupotosha kile kilicho haki?
فرزندانت به خدا گناه کردند و او به حق، ایشان را مجازات نمود. 4
Watoto wako walipomtenda dhambi, aliwapa adhabu ya dhambi yao.
ولی اکنون تو به درگاه خدای قادر مطلق دعا کن. 5
Lakini ukimtafuta Mungu, nawe ukamsihi Mwenyezi,
اگر آدم پاک و خوبی باشی، او دعایت را می‌شنود و تو را اجابت می‌کند و خانهٔ تو را برکت می‌دهد. 6
ikiwa wewe ni safi na mnyofu, hata sasa atainuka mwenyewe kwa niaba yako, na kukurudisha katika mahali pako pa haki.
عاقبت تو آنچنان از خیر و برکت سرشار خواهد شد که زندگی گذشته‌ات در برابر آن ناچیز به نظر خواهد آمد. 7
Ijapokuwa mwanzo wako ulikuwa mdogo, lakini mwisho wako utakuwa wa mafanikio.
از سالخوردگان بپرس تا از تجربهٔ خود به تو بیاموزند. 8
“Ukaulize vizazi vilivyotangulia na uone baba zao walijifunza nini,
ما آنقدر زندگی نکرده‌ایم که همه چیز را بدانیم. 9
kwa kuwa sisi tumezaliwa jana tu na hatujui lolote, nazo siku zetu duniani ni kama kivuli tu.
تو می‌توانی از حکمت گذشتگان درس عبرت بگیری و آنها به تو خواهند گفت که 10
Je, hawatakufundisha na kukueleza? Je, hawataleta maneno kutoka kwenye kufahamu kwao?
آیا گیاه پاپیروس می‌تواند خارج از مرداب بروید؟ آیا علف مرداب بدون آب نمی‌میرد؟ 11
Je, mafunjo yaweza kumea mahali pasipo na matope? Matete yaweza kustawi bila maji?
آیا در حالی که هنوز سبز است و آماده بریدن نیست پژمرده نمی‌شود؟ 12
Wakati bado yanaendelea kukua kabla ya kukatwa, hunyauka haraka kuliko majani mengine.
همچنین است سرنوشت آنانی که خدا را فراموش می‌کنند. امید شخص بی‌خدا ناپایدار است. 13
Huu ndio mwisho wa watu wote wanaomsahau Mungu; vivyo hivyo matumaini ya wasiomjali Mungu huangamia.
شخص بی‌خدا مانند کسی است که به تار عنکبوت اعتماد کند. 14
Lile analolitumainia huvunjika upesi; lile analolitegemea ni utando wa buibui.
اگر به آن تکیه نماید، می‌افتد و اگر از آن آویزان شود، آن تار او را نگه نمی‌دارد. 15
Huutegemea utando wake, lakini hausimami; huungʼangʼania, lakini haudumu.
او مانند گیاهی است که صبحگاهان تر و تازه می‌شود و شاخه‌هایش در باغ گسترده می‌گردند. 16
Yeye ni kama mti ulionyeshewa vizuri wakati wa jua, ukieneza machipukizi yake bustanini;
در میان سنگها ریشه می‌دواند و خود را محکم نگه می‌دارد. 17
huifunganisha mizizi yake kwenye lundo la mawe, na kutafuta nafasi katikati ya mawe.
ولی وقتی آن را از ریشه می‌کنند دیگر کسی آن را به یاد نمی‌آورد، 18
Unapongʼolewa kutoka mahali pake, ndipo mahali pale huukana na kusema, ‘Mimi kamwe sikukuona.’
و گیاهان دیگری روییده جای آن را می‌گیرند. چنین است عاقبت شخص بی‌خدا. 19
Hakika uhai wake hunyauka, na kutoka udongoni mimea mingine huota.
ولی بدان که خدا نیکان را ترک نمی‌گوید و بدکاران را کامیاب نمی‌گرداند. 20
“Hakika Mungu hamkatai mtu asiye na hatia, wala kuitia nguvu mikono ya mtenda mabaya.
او بار دیگر دهانت را از خنده و فریادهای شادی پر خواهد کرد، 21
Bado atakijaza kinywa chako na kicheko, na midomo yako na kelele za shangwe.
و دشمنانت را رسوا و خانهٔ شریران را خراب خواهد نمود. 22
Adui zako watavikwa aibu, nazo hema za waovu hazitakuwepo tena.”

< ایوب 8 >