< ایوب 8 >
آنگاه بلدد شوحی پاسخ داد: | 1 |
Then Baldad the Sauchite answered, and said,
ای ایوب، تا به کی به این حرفها ادامه میدهی؟ حرفهای تو باد هواست! | 2 |
How long will you speak these things, [how long shall] the breath of your mouth [be] abundant in words?
آیا خدای قادر مطلق عدالت و انصاف را زیر پا میگذارد؟ | 3 |
Will the Lord be unjust when he judges; or will he that has made all things pervert justice?
فرزندانت به خدا گناه کردند و او به حق، ایشان را مجازات نمود. | 4 |
If your sons have sinned before him, he has cast them away because of their transgression.
ولی اکنون تو به درگاه خدای قادر مطلق دعا کن. | 5 |
But be you early in prayer to the Lord Almighty.
اگر آدم پاک و خوبی باشی، او دعایت را میشنود و تو را اجابت میکند و خانهٔ تو را برکت میدهد. | 6 |
If you are pure and true, he will listen to your supplication, and will restore to you the habitation of righteousness.
عاقبت تو آنچنان از خیر و برکت سرشار خواهد شد که زندگی گذشتهات در برابر آن ناچیز به نظر خواهد آمد. | 7 |
Though then your beginning should be small, yet your end should be unspeakably great.
از سالخوردگان بپرس تا از تجربهٔ خود به تو بیاموزند. | 8 |
For ask of the former generation, and search diligently among the race of [our] fathers:
ما آنقدر زندگی نکردهایم که همه چیز را بدانیم. | 9 |
(for we are of yesterday, and know nothing; for our life upon the earth is a shadow: )
تو میتوانی از حکمت گذشتگان درس عبرت بگیری و آنها به تو خواهند گفت که | 10 |
shall not these teach you, and report [to you], and bring out words from [their] heart?
آیا گیاه پاپیروس میتواند خارج از مرداب بروید؟ آیا علف مرداب بدون آب نمیمیرد؟ | 11 |
Does the rush flourish without water, or shall the flag grow up without moisture?
آیا در حالی که هنوز سبز است و آماده بریدن نیست پژمرده نمیشود؟ | 12 |
When it is yet on the root, and [though] it has not been cut down, does not any herb wither before it has received moisture?
همچنین است سرنوشت آنانی که خدا را فراموش میکنند. امید شخص بیخدا ناپایدار است. | 13 |
Thus then shall be the end of all that forget the Lord: for the hope of the ungodly shall perish.
شخص بیخدا مانند کسی است که به تار عنکبوت اعتماد کند. | 14 |
For his house shall be without inhabitants, and his tent shall prove a spider's web.
اگر به آن تکیه نماید، میافتد و اگر از آن آویزان شود، آن تار او را نگه نمیدارد. | 15 |
If he should prop up his house, it shall not stand: and when he has taken hold of it, it shall not remain.
او مانند گیاهی است که صبحگاهان تر و تازه میشود و شاخههایش در باغ گسترده میگردند. | 16 |
For it is moist under the sun, and his branch shall come forth out of his dung-heap.
در میان سنگها ریشه میدواند و خود را محکم نگه میدارد. | 17 |
He lies down upon a gathering of stones, and shall live in the mist of flints.
ولی وقتی آن را از ریشه میکنند دیگر کسی آن را به یاد نمیآورد، | 18 |
If [God] should destroy [him], his place shall deny him. Hast you not seen such things,
و گیاهان دیگری روییده جای آن را میگیرند. چنین است عاقبت شخص بیخدا. | 19 |
that such is the overthrow of the ungodly? and out of the earth another shall grow.
ولی بدان که خدا نیکان را ترک نمیگوید و بدکاران را کامیاب نمیگرداند. | 20 |
For the Lord will by no means reject the harmless man; but he will not receive any gift of the ungodly.
او بار دیگر دهانت را از خنده و فریادهای شادی پر خواهد کرد، | 21 |
But he will fill with laughter the mouth of the sincere, and their lips with thanksgiving.
و دشمنانت را رسوا و خانهٔ شریران را خراب خواهد نمود. | 22 |
But their adversaries shall clothe themselves with shame; and the habitation of the ungodly shall perish.