< ایوب 8 >

آنگاه بلدد شوحی پاسخ داد: 1
Then answered Bildad the Shuhite, and saide,
ای ایوب، تا به کی به این حرفها ادامه می‌دهی؟ حرفهای تو باد هواست! 2
Howe long wilt thou talke of these things? and howe long shall the wordes of thy mouth be as a mightie winde?
آیا خدای قادر مطلق عدالت و انصاف را زیر پا می‌گذارد؟ 3
Doeth God peruert iudgement? or doeth the Almightie subuert iustice?
فرزندانت به خدا گناه کردند و او به حق، ایشان را مجازات نمود. 4
If thy sonnes haue sinned against him, and he hath sent them into the place of their iniquitie,
ولی اکنون تو به درگاه خدای قادر مطلق دعا کن. 5
Yet if thou wilt early seeke vnto God, and pray to the Almightie,
اگر آدم پاک و خوبی باشی، او دعایت را می‌شنود و تو را اجابت می‌کند و خانهٔ تو را برکت می‌دهد. 6
If thou be pure and vpright, then surely hee will awake vp vnto thee, and he wil make the habitation of thy righteousnesse prosperous.
عاقبت تو آنچنان از خیر و برکت سرشار خواهد شد که زندگی گذشته‌ات در برابر آن ناچیز به نظر خواهد آمد. 7
And though thy beginning be small, yet thy latter ende shall greatly encrease.
از سالخوردگان بپرس تا از تجربهٔ خود به تو بیاموزند. 8
Inquire therefore, I pray thee, of the former age, and prepare thy selfe to search of their fathers.
ما آنقدر زندگی نکرده‌ایم که همه چیز را بدانیم. 9
(For we are but of yesterday, and are ignorant: for our dayes vpon earth are but a shadowe)
تو می‌توانی از حکمت گذشتگان درس عبرت بگیری و آنها به تو خواهند گفت که 10
Shall not they teach thee and tell thee, and vtter the wordes of their heart?
آیا گیاه پاپیروس می‌تواند خارج از مرداب بروید؟ آیا علف مرداب بدون آب نمی‌میرد؟ 11
Can a rush grow without myre? or can ye grasse growe without water?
آیا در حالی که هنوز سبز است و آماده بریدن نیست پژمرده نمی‌شود؟ 12
Though it were in greene and not cutte downe, yet shall it wither before any other herbe.
همچنین است سرنوشت آنانی که خدا را فراموش می‌کنند. امید شخص بی‌خدا ناپایدار است. 13
So are the paths of al that forget God, and the hypocrites hope shall perish.
شخص بی‌خدا مانند کسی است که به تار عنکبوت اعتماد کند. 14
His confidence also shalbe cut off, and his trust shalbe as the house of a spyder.
اگر به آن تکیه نماید، می‌افتد و اگر از آن آویزان شود، آن تار او را نگه نمی‌دارد. 15
He shall leane vpon his house, but it shall not stand: he shall holde him fast by it, yet shall it not endure.
او مانند گیاهی است که صبحگاهان تر و تازه می‌شود و شاخه‌هایش در باغ گسترده می‌گردند. 16
The tree is greene before the sunne, and the branches spread ouer the garden thereof.
در میان سنگها ریشه می‌دواند و خود را محکم نگه می‌دارد. 17
The rootes thereof are wrapped about the fountaine, and are folden about ye house of stones.
ولی وقتی آن را از ریشه می‌کنند دیگر کسی آن را به یاد نمی‌آورد، 18
If any plucke it from his place, and it denie, saying, I haue not seene thee,
و گیاهان دیگری روییده جای آن را می‌گیرند. چنین است عاقبت شخص بی‌خدا. 19
Beholde, it will reioyce by this meanes, that it may growe in another molde.
ولی بدان که خدا نیکان را ترک نمی‌گوید و بدکاران را کامیاب نمی‌گرداند. 20
Behold, God will not cast away an vpright man, neither will he take the wicked by the hand,
او بار دیگر دهانت را از خنده و فریادهای شادی پر خواهد کرد، 21
Till he haue filled thy mouth with laughter, and thy lippes with ioy.
و دشمنانت را رسوا و خانهٔ شریران را خراب خواهد نمود. 22
They that hate thee, shall be clothed with shame, and the dwelling of the wicked shall not remaine.

< ایوب 8 >