< ایوب 8 >

آنگاه بلدد شوحی پاسخ داد: 1
Şuahlı Bildad belə cavab verdi:
ای ایوب، تا به کی به این حرفها ادامه می‌دهی؟ حرفهای تو باد هواست! 2
«Bunları nə vaxta qədər deyəcəksən? Sözlərin sərt küləyə bənzər.
آیا خدای قادر مطلق عدالت و انصاف را زیر پا می‌گذارد؟ 3
Allah ədaləti azdırarmı? Külli-İxtiyar salehi əyri edərmi?
فرزندانت به خدا گناه کردند و او به حق، ایشان را مجازات نمود. 4
Bəlkə oğulların Ona qarşı günah edib, O da üsyankarlıqlarının cəzasını verib.
ولی اکنون تو به درگاه خدای قادر مطلق دعا کن. 5
Əgər cəhd göstərib Allahı axtarsaydın, Külli-İxtiyara yalvarsaydın,
اگر آدم پاک و خوبی باشی، او دعایت را می‌شنود و تو را اجابت می‌کند و خانهٔ تو را برکت می‌دهد. 6
Əgər təmiz, doğru olsaydın, O sənin üçün, həqiqətən, qalxardı, Sənə layiqincə bir məskən verərdi.
عاقبت تو آنچنان از خیر و برکت سرشار خواهد شد که زندگی گذشته‌ات در برابر آن ناچیز به نظر خواهد آمد. 7
Başlanğıcın kiçik olsa da, Sonun böyük olacaq.
از سالخوردگان بپرس تا از تجربهٔ خود به تو بیاموزند. 8
Gəl indi əvvəlki nəsillərdən soruş, Ata-babaların sınağından keçənlərə yaxşı nəzər sal.
ما آنقدر زندگی نکرده‌ایم که همه چیز را بدانیم. 9
Dünənki övladlarıq, heç nə bilmirik. Bu dünyada ömrümüz sadəcə bir kölgədir.
تو می‌توانی از حکمت گذشتگان درس عبرت بگیری و آنها به تو خواهند گفت که 10
Onlar izah edib sənə öyrətməzlərmi? Köksündəki sözləri dilə gətirməzlərmi?
آیا گیاه پاپیروس می‌تواند خارج از مرداب بروید؟ آیا علف مرداب بدون آب نمی‌میرد؟ 11
Bataqlıq olmayan yerdə qarğı bitərmi? Su olmayan yerdə qamış çıxarmı?
آیا در حالی که هنوز سبز است و آماده بریدن نیست پژمرده نمی‌شود؟ 12
Hələ yaşıl ikən qırılmadan, Hər otdan əvvəl onlar quruyar.
همچنین است سرنوشت آنانی که خدا را فراموش می‌کنند. امید شخص بی‌خدا ناپایدار است. 13
Allahı unudan hər kəs axırda belə qalar, Allahsız insanın ümidi beləcə yox olar.
شخص بی‌خدا مانند کسی است که به تار عنکبوت اعتماد کند. 14
Onun etibar etdiyi şeylər qırılar, Bel bağladığı sanki hörümçək toru olar.
اگر به آن تکیه نماید، می‌افتد و اگر از آن آویزان شود، آن تار او را نگه نمی‌دارد. 15
Evinə söykənərkən evi uçar, Evindən tutarkən dağılar.
او مانند گیاهی است که صبحگاهان تر و تازه می‌شود و شاخه‌هایش در باغ گسترده می‌گردند. 16
Sanki bu allahsızlar günəşə baxar, yaşıllaşar, Pöhrələri bağçanın hər tərəfinə yayılar.
در میان سنگها ریشه می‌دواند و خود را محکم نگه می‌دارد. 17
Rişələri daş qalağına dolaşar, Çınqılların arasında yer axtarar.
ولی وقتی آن را از ریشه می‌کنند دیگر کسی آن را به یاد نمی‌آورد، 18
Amma yerindən qoparılarkən Yer inkar edərək deyər: “Səni görməmişəm”.
و گیاهان دیگری روییده جای آن را می‌گیرند. چنین است عاقبت شخص بی‌خدا. 19
Bax belə sevincinə son qoyular, Onun yerində başqa bitkilər bitər.
ولی بدان که خدا نیکان را ترک نمی‌گوید و بدکاران را کامیاب نمی‌گرداند. 20
Allah kamil insanı Özündən kənar etməz, Pislik edənlərinsə əlindən tutmaz.
او بار دیگر دهانت را از خنده و فریادهای شادی پر خواهد کرد، 21
O sənin ağzını yenə gülüşlə, Dodaqlarını sevinc nidaları ilə doldurar.
و دشمنانت را رسوا و خانهٔ شریران را خراب خواهد نمود. 22
Düşmənlərini rüsvayçılıq bürüyəcək, Pislərin çadırı məhv ediləcək».

< ایوب 8 >