< ایوب 40 >

آیا هنوز هم می‌خواهی با من که خدای قادر مطلق هستم مباحثه کنی؟ تو که از من انتقاد می‌کنی آیا می‌توانی جوابم را بدهی؟ ایوب به خداوند چنین پاسخ داد: 1
Hai Ayub, kautantang Aku, Allah Yang Mahakuasa; maukah engkau mengalah atau maukah engkau membantah?"
2
3
Maka jawab Ayub kepada TUHAN, "Aku berbicara seperti orang bodoh, ya TUHAN. Jawab apakah yang dapat kuberikan? Tak ada apa-apa lagi yang hendak kukatakan.
من کوچکتر از آنم که بتوانم به تو جواب دهم. دست بر دهانم می‌گذارم 4
و دیگر سخن نمی‌گویم. 5
Sudah terlalu banyaklah yang kututurkan."
آنگاه خداوند از میان گردباد بار دیگر به ایوب چنین گفت: 6
Lalu, dari dalam badai TUHAN berbicara lagi kepada Ayub.
اکنون مثل یک مرد بایست و به سؤال من جواب بده. 7
Lalu TUHAN berkata kepada Ayub, "Hadapilah Aku sebagai laki-laki, dan jawablah segala pertanyaan-Ku ini.
آیا مرا به بی‌عدالتی متهم می‌سازی و مرا محکوم می‌کنی تا ثابت کنی که حق با توست؟ 8
Apakah hendak kausangkal keadilan-Ku, dan membenarkan dirimu dengan mempersalahkan Aku?
آیا تو مانند خدا توانا هستی؟ آیا صدای تو می‌تواند مانند رعد او طنین اندازد؟ 9
Apakah engkau kuat seperti Aku? Dapatkah suaramu mengguntur seperti suara-Ku?
اگر چنین است پس خود را به فّر و شکوه ملبس ساز و با جلال و عظمت به پا خیز. 10
Hiasilah dirimu dengan kemegahan dan kebesaran, kenakanlah keagungan dan keluhuran.
به متکبران نگاه کن و با خشم خود آنها را به زیر انداز. 11
Pandanglah mereka yang congkak hatinya; luapkanlah marahmu dan rendahkanlah mereka.
با یک نگاه، متکبران را ذلیل کن و بدکاران را در جایی که ایستاده‌اند پایمال نما. 12
Ya, pandanglah orang yang sombong, tundukkan dia! remukkanlah orang jahat di tempatnya.
آنها را با هم در خاک دفن کن و ایشان را در دنیای مردگان به بند بکش. 13
Kuburlah mereka semua di dalam debu; kurunglah mereka di dunia orang mati.
اگر بتوانی این کارها را بکنی، آنگاه من قبول می‌کنم که با قوت خود می‌توانی نجات یابی. 14
Maka engkau akan Kupuji karena engkau menang dengan kekuatan sendiri.
نگاهی به بهیموت بینداز! من او را آفریده‌ام، همان‌طور که تو را آفریده‌ام! او مثل گاو علف می‌خورد. 15
Perhatikanlah Behemot, si binatang raksasa; seperti engkau, dia pun ciptaan-Ku juga. Rumput-rumput menjadi makanannya, seperti sapi dan lembu biasa.
کمر پرقدرت و عضلات شکمش را ملاحظه کن. 16
Tetapi amatilah tenaga dalam badannya dan kekuatan pada otot-ototnya!
دمش مانند درخت سرو، راست است. رگ و پی رانش محکم به هم بافته شده است. 17
Ia menegakkan ekornya seperti pohon aras, otot-otot pahanya kokoh dan keras.
استخوانهایش مانند تکه‌های مفرغ و دنده‌هایش چون میله‌های آهن، محکم می‌باشند. 18
Tulang-tulangnya kuat seperti tembaga, kakinya teguh bagaikan batang-batang baja.
او سرآمدِ کارهای دست خداست، و تنها خالقش می‌تواند با شمشیرش به او نزدیک شود. 19
Di antara segala makhluk-Ku dialah yang paling menakjubkan; hanya oleh Penciptanya saja ia dapat ditaklukkan!
کوهها بهترین علوفهٔ خود را به او می‌دهند و حیوانات وحشی در کنار او بازی می‌کنند. 20
Di bukit-bukit tempat binatang liar bermain-main gembira, tumbuhlah rumput yang menjadi makanannya.
زیر درختانِ کُنار، در نیزارها دراز می‌کشد 21
Ia berbaring di bawah belukar berduri, di antara gelagah di rawa-rawa ia bersembunyi.
و سایهٔ آنها او را می‌پوشانند و درختان بید کنار رودخانه او را احاطه می‌کنند. 22
Belukar berduri menaungi dia dengan bayang-bayangnya. Pohon gandarusa di pinggir sungai meneduhi dia.
طغیان رودخانه‌ها او را مضطرب نمی‌سازد و حتی اگر امواج جوشان رود اردن بر سرش بریزد، ترس به خود راه نمی‌دهد. 23
Ia tidak gentar biarpun Sungai Yordan sangat kuat arusnya, ia tetap tenang meskipun air melanda mukanya.
هیچ‌کس نمی‌تواند قلاب به بینی او بزند و او را به دام اندازد. 24
Siapakah berani membutakan matanya, lalu menangkap dia dengan menjerat moncongnya?

< ایوب 40 >