< ایوب 40 >

آیا هنوز هم می‌خواهی با من که خدای قادر مطلق هستم مباحثه کنی؟ تو که از من انتقاد می‌کنی آیا می‌توانی جوابم را بدهی؟ ایوب به خداوند چنین پاسخ داد: 1
And the Lord addressed Job, and said,
2
Will he that contendeth with the Almighty yet find fault? him that reproveth God answer this.
3
Then answered Job the Lord, and said,
من کوچکتر از آنم که بتوانم به تو جواب دهم. دست بر دهانم می‌گذارم 4
Behold, I am too vile: what shall I answer thee? my hand do I place on my mouth.
و دیگر سخن نمی‌گویم. 5
Once have I spoken; but I will not answer: yea, twice; but I will not repeat it again.
آنگاه خداوند از میان گردباد بار دیگر به ایوب چنین گفت: 6
Then answered the Lord unto Job out of the storm-wind, and said,
اکنون مثل یک مرد بایست و به سؤال من جواب بده. 7
Do but gird up like a mighty man thy loins: I will ask thee, and do thou inform me.
آیا مرا به بی‌عدالتی متهم می‌سازی و مرا محکوم می‌کنی تا ثابت کنی که حق با توست؟ 8
Wilt thou indeed annul my decree? wilt thou condemn me, in order that thou mayest appear righteous?
آیا تو مانند خدا توانا هستی؟ آیا صدای تو می‌تواند مانند رعد او طنین اندازد؟ 9
But if thou hast an arm like God, or if thou canst thunder loudly like him:
اگر چنین است پس خود را به فّر و شکوه ملبس ساز و با جلال و عظمت به پا خیز. 10
Then do deck thyself with excellence and greatness, and clothe thyself in majesty and glory.
به متکبران نگاه کن و با خشم خود آنها را به زیر انداز. 11
Scatter abroad the ragings of thy wrath, and look on every proud one, and humble him.
با یک نگاه، متکبران را ذلیل کن و بدکاران را در جایی که ایستاده‌اند پایمال نما. 12
Look on every proud one, and bend him low; and tread down the wicked in their place.
آنها را با هم در خاک دفن کن و ایشان را در دنیای مردگان به بند بکش. 13
Hide them in the dust altogether: bind up their faces in concealment.
اگر بتوانی این کارها را بکنی، آنگاه من قبول می‌کنم که با قوت خود می‌توانی نجات یابی. 14
Then will I also myself praise thee, when thy own right hand hath helped thee.
نگاهی به بهیموت بینداز! من او را آفریده‌ام، همان‌طور که تو را آفریده‌ام! او مثل گاو علف می‌خورد. 15
Only behold Behemoth, which I made near thee: grass he eateth like the ox.
کمر پرقدرت و عضلات شکمش را ملاحظه کن. 16
Only see, [how great] is his strength in his loins, and his force, in the muscles of his belly.
دمش مانند درخت سرو، راست است. رگ و پی رانش محکم به هم بافته شده است. 17
He stretcheth out his tail like a cedar: the sinews of his loins are closely wrapped together.
استخوانهایش مانند تکه‌های مفرغ و دنده‌هایش چون میله‌های آهن، محکم می‌باشند. 18
His bones are like pipes of brass: his frame is like bars of iron.
او سرآمدِ کارهای دست خداست، و تنها خالقش می‌تواند با شمشیرش به او نزدیک شود. 19
He is the first in rank of the works of God: he that made him can alone bring his sword near unto him.
کوهها بهترین علوفهٔ خود را به او می‌دهند و حیوانات وحشی در کنار او بازی می‌کنند. 20
But truly the mountains bear for him his food, and all the beasts of the field play there.
زیر درختانِ کُنار، در نیزارها دراز می‌کشد 21
Under shady trees he lieth down, in the covert of the reeds, and swamp.
و سایهٔ آنها او را می‌پوشانند و درختان بید کنار رودخانه او را احاطه می‌کنند. 22
Shady trees cover him as his shadow: willows of the brook encompass him about.
طغیان رودخانه‌ها او را مضطرب نمی‌سازد و حتی اگر امواج جوشان رود اردن بر سرش بریزد، ترس به خود راه نمی‌دهد. 23
Behold, a river sweepeth violently along, but he hasteneth not away: he remaineth quiet, though a Jordan rusheth up to his mouth.
هیچ‌کس نمی‌تواند قلاب به بینی او بزند و او را به دام اندازد. 24
Can one catch him before his eyes? pierce his nose by means of snares?—

< ایوب 40 >