< ایوب 40 >

آیا هنوز هم می‌خواهی با من که خدای قادر مطلق هستم مباحثه کنی؟ تو که از من انتقاد می‌کنی آیا می‌توانی جوابم را بدهی؟ ایوب به خداوند چنین پاسخ داد: 1
And Jehovah answered Job and said,
2
Shall he that will contend with the Almighty instruct [him]? he that reproveth God, let him answer it.
3
And Job answered Jehovah and said,
من کوچکتر از آنم که بتوانم به تو جواب دهم. دست بر دهانم می‌گذارم 4
Behold, I am nought: what shall I answer thee? I will lay my hand upon my mouth.
و دیگر سخن نمی‌گویم. 5
Once have I spoken, and I will not answer; yea twice, but I will proceed no further.
آنگاه خداوند از میان گردباد بار دیگر به ایوب چنین گفت: 6
And Jehovah answered Job out of the whirlwind and said,
اکنون مثل یک مرد بایست و به سؤال من جواب بده. 7
Gird up now thy loins like a man: I will demand of thee, and inform thou me.
آیا مرا به بی‌عدالتی متهم می‌سازی و مرا محکوم می‌کنی تا ثابت کنی که حق با توست؟ 8
Wilt thou also annul my judgment? wilt thou condemn me that thou mayest be righteous?
آیا تو مانند خدا توانا هستی؟ آیا صدای تو می‌تواند مانند رعد او طنین اندازد؟ 9
Hast thou an arm like God? or canst thou thunder with a voice like him?
اگر چنین است پس خود را به فّر و شکوه ملبس ساز و با جلال و عظمت به پا خیز. 10
Deck thyself now with glory and excellency, and clothe thyself with majesty and splendour.
به متکبران نگاه کن و با خشم خود آنها را به زیر انداز. 11
Cast abroad the ragings of thine anger, and look on every one that is proud, and abase him:
با یک نگاه، متکبران را ذلیل کن و بدکاران را در جایی که ایستاده‌اند پایمال نما. 12
Look on every one that is proud, bring him low, and tread down the wicked in their place:
آنها را با هم در خاک دفن کن و ایشان را در دنیای مردگان به بند بکش. 13
Hide them in the dust together; bind their faces in secret.
اگر بتوانی این کارها را بکنی، آنگاه من قبول می‌کنم که با قوت خود می‌توانی نجات یابی. 14
Then will I also praise thee, because thy right hand saveth thee.
نگاهی به بهیموت بینداز! من او را آفریده‌ام، همان‌طور که تو را آفریده‌ام! او مثل گاو علف می‌خورد. 15
See now the behemoth, which I made with thee: he eateth grass as an ox.
کمر پرقدرت و عضلات شکمش را ملاحظه کن. 16
Behold now, his strength is in his loins, and his force is in the muscles of his belly.
دمش مانند درخت سرو، راست است. رگ و پی رانش محکم به هم بافته شده است. 17
He bendeth his tail like a cedar; the sinews of his thighs are woven together.
استخوانهایش مانند تکه‌های مفرغ و دنده‌هایش چون میله‌های آهن، محکم می‌باشند. 18
His bones are tubes of bronze, his members are like bars of iron.
او سرآمدِ کارهای دست خداست، و تنها خالقش می‌تواند با شمشیرش به او نزدیک شود. 19
He is the chief of God's ways: he that made him gave him his sword.
کوهها بهترین علوفهٔ خود را به او می‌دهند و حیوانات وحشی در کنار او بازی می‌کنند. 20
For the mountains bring him forth food, where all the beasts of the field play.
زیر درختانِ کُنار، در نیزارها دراز می‌کشد 21
He lieth under lotus-bushes, in the covert of the reed and fen:
و سایهٔ آنها او را می‌پوشانند و درختان بید کنار رودخانه او را احاطه می‌کنند. 22
Lotus-bushes cover him with their shade; the willows of the brook surround him.
طغیان رودخانه‌ها او را مضطرب نمی‌سازد و حتی اگر امواج جوشان رود اردن بر سرش بریزد، ترس به خود راه نمی‌دهد. 23
Lo, the river overfloweth — he startleth not: he is confident though a Jordan break forth against his mouth.
هیچ‌کس نمی‌تواند قلاب به بینی او بزند و او را به دام اندازد. 24
Shall he be taken in front? will they pierce through [his] nose in the trap?

< ایوب 40 >