< ایوب 40 >
آیا هنوز هم میخواهی با من که خدای قادر مطلق هستم مباحثه کنی؟ تو که از من انتقاد میکنی آیا میتوانی جوابم را بدهی؟ ایوب به خداوند چنین پاسخ داد: | 1 |
And the Lord continued, and he said to Job:
Will he who contends with God be so easily silenced? Certainly, he who argues with God must also respond to him.
Then Job answered the Lord, saying:
من کوچکتر از آنم که بتوانم به تو جواب دهم. دست بر دهانم میگذارم | 4 |
What could I possibly answer, since I have been speaking thoughtlessly? I will place my hand over my mouth.
One thing I have spoken, which I wish I had not said; and another, to which I will add no more.
آنگاه خداوند از میان گردباد بار دیگر به ایوب چنین گفت: | 6 |
But the Lord, answering Job out of the whirlwind, said:
اکنون مثل یک مرد بایست و به سؤال من جواب بده. | 7 |
Gird your waist like a man. I will question you, and you must answer me.
آیا مرا به بیعدالتی متهم میسازی و مرا محکوم میکنی تا ثابت کنی که حق با توست؟ | 8 |
Will you make my judgment null and void; and will you condemn me so that you may be justified?
آیا تو مانند خدا توانا هستی؟ آیا صدای تو میتواند مانند رعد او طنین اندازد؟ | 9 |
And do you have an arm like God, or a voice like thunder?
اگر چنین است پس خود را به فّر و شکوه ملبس ساز و با جلال و عظمت به پا خیز. | 10 |
Envelop yourself with splendor, and raise yourself up on high, and be glorious, and put on splendid garments.
به متکبران نگاه کن و با خشم خود آنها را به زیر انداز. | 11 |
Scatter the arrogant with your wrath, and, when you see all the arrogant, humble them.
با یک نگاه، متکبران را ذلیل کن و بدکاران را در جایی که ایستادهاند پایمال نما. | 12 |
Look down upon each of the arrogant and confound them, and crush the impious in their place.
آنها را با هم در خاک دفن کن و ایشان را در دنیای مردگان به بند بکش. | 13 |
Hide them in the dust together and plunge their faces into the pit.
اگر بتوانی این کارها را بکنی، آنگاه من قبول میکنم که با قوت خود میتوانی نجات یابی. | 14 |
Then I will confess that your right hand is able to save you.
نگاهی به بهیموت بینداز! من او را آفریدهام، همانطور که تو را آفریدهام! او مثل گاو علف میخورد. | 15 |
Behold, the behemoth, whom I created along with you, eats hay like an ox.
کمر پرقدرت و عضلات شکمش را ملاحظه کن. | 16 |
His strength is in his lower back, and his power is in the center of his abdomen.
دمش مانند درخت سرو، راست است. رگ و پی رانش محکم به هم بافته شده است. | 17 |
He draws up his tail like a cedar; the sinews of his thighs have been drawn together.
استخوانهایش مانند تکههای مفرغ و دندههایش چون میلههای آهن، محکم میباشند. | 18 |
His bones are like pipes of brass; his cartilage is like plates of iron.
او سرآمدِ کارهای دست خداست، و تنها خالقش میتواند با شمشیرش به او نزدیک شود. | 19 |
He is the beginning of the ways of God, who made him; he will use him as his sword.
کوهها بهترین علوفهٔ خود را به او میدهند و حیوانات وحشی در کنار او بازی میکنند. | 20 |
The mountains bring forth grass for him; all the beasts of the field will play there.
زیر درختانِ کُنار، در نیزارها دراز میکشد | 21 |
He sleeps in the shadows, under the cover of branches, and in moist places.
و سایهٔ آنها او را میپوشانند و درختان بید کنار رودخانه او را احاطه میکنند. | 22 |
The shadows cover his shadow; the willows of the brook will encircle him.
طغیان رودخانهها او را مضطرب نمیسازد و حتی اگر امواج جوشان رود اردن بر سرش بریزد، ترس به خود راه نمیدهد. | 23 |
Behold, he will drink a river and not be amazed, and he has confidence that the Jordan could flow into his mouth.
هیچکس نمیتواند قلاب به بینی او بزند و او را به دام اندازد. | 24 |
He will seize him through his eyes, as if with a hook, and he will bore through his nostrils, as if with stakes.