< ایوب 36 >

حوصله کن و به آنچه که دربارهٔ خدا می‌گویم گوش بده. 1
És folytatá Elihu, és monda:
2
Várj még egy kevéssé, majd felvilágosítlak, mert az Istenért még van mit mondanom.
من با دانش وسیع خود به تو نشان خواهم داد که خالق من عادل است. 3
Tudásomat messzünnen veszem, és az én teremtőmnek igazat adok.
بدان کسی که در مقابل تو ایستاده، مردی فاضل است و آنچه می‌گوید عین حقیقت می‌باشد. 4
Mert az én beszédem bizonyára nem hazugság; tökéletes tudású ember áll melletted.
فهم و دانایی خدا کامل است. او قادر به انجام هر کاری است، با وجود این کسی را خوار نمی‌شمارد. 5
Ímé, az Isten hatalmas, még sem vet meg semmit; hatalmas az ő lelkének ereje.
او بدکاران را بی‌سزا نمی‌گذارد و به داد مظلومان می‌رسد. 6
Nem tartja meg a gonosznak életét, de a szegénynek igaz törvényt teszen.
از نیکان حمایت کرده، آنها را چون پادشاهان سرافراز می‌نماید و عزت ابدی به آنها می‌بخشد. 7
Nem veszi le az igazról szemeit, sőt a királyok mellé, a trónba ülteti őket örökre, hogy felmagasztaltassanak.
هرگاه در زحمت بیفتند و اسیر و گرفتار شوند، 8
És ha békókba veretnek, és fogva tartatnak a nyomorúság kötelein:
خدا اعمال گناه‌آلود و تکبر ایشان را که موجب گرفتاریشان شده به آنها نشان می‌دهد 9
Tudtokra adja cselekedetöket, és vétkeiket, hogyha elhatalmaztak rajtok.
و به ایشان کمک می‌کند که به سخنان او توجه نمایند و از گناه دست بکشند. 10
Megnyitja füleiket a feddőzésnek és megparancsolja, hogy a vétekből megtérjenek:
اگر به او گوش داده، از او اطاعت کنند، آنگاه تمام عمر شادمان و خوشبخت خواهند بود؛ 11
Ha engednek és szolgálnak néki, napjaikat jóban végzik el, és az ő esztendeiket gyönyörűségekben.
و اگر گوش ندهند، در جنگ هلاک شده، در جهل و نادانی خواهند مرد. 12
Ha pedig nem engednek, fegyverrel veretnek által, és tudatlanságban múlnak ki.
اشخاص خدانشناس در دل خود خشم را می‌پرورانند و حتی وقتی خدا آنها را تنبیه می‌کند از او کمک نمی‌طلبند. 13
De az álnok szívűek haragot táplálnak, nem kiáltanak, mikor megkötözi őket.
آنها به سوی فساد و هرزگی کشیده می‌شوند و در عنفوان جوانی می‌میرند. 14
Azért ifjúságukban hal meg az ő lelkök, és életök a paráznákéhoz hasonló.
خدا به‌وسیلۀ سختی و مصیبت با انسان سخن می‌گوید و او را از رنجهایش می‌رهاند. 15
A nyomorultat megszabadítja az ő nyomorúságától, és a szorongattatással megnyitja fülöket.
خدا می‌خواهد تو را از این سختی و مصیبت برهاند و تو را کامیاب سازد تا بتوانی در امنیت و وفور نعمت زندگی کنی. 16
Téged is kiszabadítana az ínség torkából tág mezőre, a hol nincs szorultság, és asztalod étke kövérséggel lenne rakva;
اما در حال حاضر فکرت با داوری شریران درگیر است. نگران نباش داوری و عدالت اجرا خواهند شد. 17
De ha gonosz ítélettel vagy tele, úgy utolérnek az ítélet és igazság.
مواظب باش کسی با رشوه و ثروت، تو را از راه راست منحرف نسازد. 18
Csakhogy a harag ne ragadjon téged csúfkodásra, és a nagy váltságdíj se tántorítson el.
فریاد تو به جایی نخواهد رسید و با همۀ تلاشهای سختت نمی‌توانی از این تنگنا آزاد شوی. 19
Ad-é valamit a te gazdagságodra? Sem aranyra, sem semmiféle erőfeszítésre!
در آرزوی فرا رسیدن شب نباش، تا مردم را از مکانشان بیرون بِکِشی. 20
Ne kívánjad az éjszakát, a mely népeket mozdít ki helyökből.
از گناه دوری کن، زیرا خدا این گرفتاری را به همین سبب فرستاده است تا تو را از گناه دور نگه دارد. 21
Vigyázz! ne pártolj a bűnhöz, noha azt a nyomorúságnál jobban szereted.
بدان که قدرت خدا برتر از هر قدرتی است. کیست که مثل او بتواند به انسان تعلیم دهد؟ 22
Ímé, mily fenséges az Isten az ő erejében; kicsoda az, a ki úgy tanítson, mint ő?
چه کسی می‌تواند چیزی به خدا یاد دهد و یا او را به بی‌انصافی متهم سازد؟ 23
Kicsoda szabta meg az ő útjait, vagy ki mondhatja azt: Igazságtalanságot cselekedtél?
به یاد داشته باش که کارهای او را تجلیل کنی، کارهایی که مردمان در وصف آنها سراییده‌اند. 24
Legyen rá gondod, hogy magasztaljad az ő cselekedetét, a melyről énekelnek az emberek!
همهٔ مردم کارهای خدا را مشاهده می‌کنند، هر چند از درک کامل آنها عاجزند. 25
Minden ember azt szemléli; a halandó távolról is látja.
زیرا خدا به قدری عظیم است که نمی‌توان او را آنچنان که باید شناخت و به ازلیت وی پی برد. 26
Ímé, az Isten fenséges, mi nem ismerhetjük őt! esztendeinek száma sem nyomozható ki.
او بخار آب را به بالا می‌فرستد و آن را به باران تبدیل می‌کند. 27
Hogyha magához szívja a vízcseppeket, ködéből mint eső cseperegnek alá,
سپس ابرها آن را به فراوانی برای انسان فرو می‌ریزند. 28
A melyet a fellegek özönnel öntenek, és hullatnak le temérdek emberre.
آیا واقعاً کسی چگونگی گسترده شدن ابرها در آسمان و برخاستن غرش رعد از درون آنها را می‌فهمد؟ 29
De sőt értheti-é valaki a felhő szétoszlását, az ő sátorának zúgását?
ببینید چگونه سراسر آسمان را با برق روشن می‌سازد، ولی اعماق دریا همچنان تاریک می‌ماند. 30
Ímé, szétterjeszti magára az ő világosságát, és ráborítja a tengernek gyökereit.
خدا با کارهای حیرت‌انگیز خود غذای فراوان در دسترس همهٔ انسانها قرار می‌دهد. 31
Mert ezek által ítéli meg a népeket, ád eledelt bőségesen.
او دستهای خود را با تیرهای آتشین برق پر می‌کند و هر یک از آنها را به سوی هدف پرتاب می‌نماید. 32
Kezeit elborítja villámlással, és kirendeli a lázadó ellen.
رعد او از فرا رسیدن طوفان خبر می‌دهد؛ و حتی حیوانات نیز از آمدن آن آگاه می‌شوند. 33
Az ő dörgése ad hírt felőle, mint a barom a közeledő viharról.

< ایوب 36 >