< ایوب 36 >

حوصله کن و به آنچه که دربارهٔ خدا می‌گویم گوش بده. 1
ויסף אליהוא ויאמר׃
2
כתר לי זעיר ואחוך כי עוד לאלוה מלים׃
من با دانش وسیع خود به تو نشان خواهم داد که خالق من عادل است. 3
אשא דעי למרחוק ולפעלי אתן צדק׃
بدان کسی که در مقابل تو ایستاده، مردی فاضل است و آنچه می‌گوید عین حقیقت می‌باشد. 4
כי אמנם לא שקר מלי תמים דעות עמך׃
فهم و دانایی خدا کامل است. او قادر به انجام هر کاری است، با وجود این کسی را خوار نمی‌شمارد. 5
הן אל כביר ולא ימאס כביר כח לב׃
او بدکاران را بی‌سزا نمی‌گذارد و به داد مظلومان می‌رسد. 6
לא יחיה רשע ומשפט עניים יתן׃
از نیکان حمایت کرده، آنها را چون پادشاهان سرافراز می‌نماید و عزت ابدی به آنها می‌بخشد. 7
לא יגרע מצדיק עיניו ואת מלכים לכסא וישיבם לנצח ויגבהו׃
هرگاه در زحمت بیفتند و اسیر و گرفتار شوند، 8
ואם אסורים בזקים ילכדון בחבלי עני׃
خدا اعمال گناه‌آلود و تکبر ایشان را که موجب گرفتاریشان شده به آنها نشان می‌دهد 9
ויגד להם פעלם ופשעיהם כי יתגברו׃
و به ایشان کمک می‌کند که به سخنان او توجه نمایند و از گناه دست بکشند. 10
ויגל אזנם למוסר ויאמר כי ישבון מאון׃
اگر به او گوش داده، از او اطاعت کنند، آنگاه تمام عمر شادمان و خوشبخت خواهند بود؛ 11
אם ישמעו ויעבדו יכלו ימיהם בטוב ושניהם בנעימים׃
و اگر گوش ندهند، در جنگ هلاک شده، در جهل و نادانی خواهند مرد. 12
ואם לא ישמעו בשלח יעברו ויגועו בבלי דעת׃
اشخاص خدانشناس در دل خود خشم را می‌پرورانند و حتی وقتی خدا آنها را تنبیه می‌کند از او کمک نمی‌طلبند. 13
וחנפי לב ישימו אף לא ישועו כי אסרם׃
آنها به سوی فساد و هرزگی کشیده می‌شوند و در عنفوان جوانی می‌میرند. 14
תמת בנער נפשם וחיתם בקדשים׃
خدا به‌وسیلۀ سختی و مصیبت با انسان سخن می‌گوید و او را از رنجهایش می‌رهاند. 15
יחלץ עני בעניו ויגל בלחץ אזנם׃
خدا می‌خواهد تو را از این سختی و مصیبت برهاند و تو را کامیاب سازد تا بتوانی در امنیت و وفور نعمت زندگی کنی. 16
ואף הסיתך מפי צר רחב לא מוצק תחתיה ונחת שלחנך מלא דשן׃
اما در حال حاضر فکرت با داوری شریران درگیر است. نگران نباش داوری و عدالت اجرا خواهند شد. 17
ודין רשע מלאת דין ומשפט יתמכו׃
مواظب باش کسی با رشوه و ثروت، تو را از راه راست منحرف نسازد. 18
כי חמה פן יסיתך בספק ורב כפר אל יטך׃
فریاد تو به جایی نخواهد رسید و با همۀ تلاشهای سختت نمی‌توانی از این تنگنا آزاد شوی. 19
היערך שועך לא בצר וכל מאמצי כח׃
در آرزوی فرا رسیدن شب نباش، تا مردم را از مکانشان بیرون بِکِشی. 20
אל תשאף הלילה לעלות עמים תחתם׃
از گناه دوری کن، زیرا خدا این گرفتاری را به همین سبب فرستاده است تا تو را از گناه دور نگه دارد. 21
השמר אל תפן אל און כי על זה בחרת מעני׃
بدان که قدرت خدا برتر از هر قدرتی است. کیست که مثل او بتواند به انسان تعلیم دهد؟ 22
הן אל ישגיב בכחו מי כמהו מורה׃
چه کسی می‌تواند چیزی به خدا یاد دهد و یا او را به بی‌انصافی متهم سازد؟ 23
מי פקד עליו דרכו ומי אמר פעלת עולה׃
به یاد داشته باش که کارهای او را تجلیل کنی، کارهایی که مردمان در وصف آنها سراییده‌اند. 24
זכר כי תשגיא פעלו אשר שררו אנשים׃
همهٔ مردم کارهای خدا را مشاهده می‌کنند، هر چند از درک کامل آنها عاجزند. 25
כל אדם חזו בו אנוש יביט מרחוק׃
زیرا خدا به قدری عظیم است که نمی‌توان او را آنچنان که باید شناخت و به ازلیت وی پی برد. 26
הן אל שגיא ולא נדע מספר שניו ולא חקר׃
او بخار آب را به بالا می‌فرستد و آن را به باران تبدیل می‌کند. 27
כי יגרע נטפי מים יזקו מטר לאדו׃
سپس ابرها آن را به فراوانی برای انسان فرو می‌ریزند. 28
אשר יזלו שחקים ירעפו עלי אדם רב׃
آیا واقعاً کسی چگونگی گسترده شدن ابرها در آسمان و برخاستن غرش رعد از درون آنها را می‌فهمد؟ 29
אף אם יבין מפרשי עב תשאות סכתו׃
ببینید چگونه سراسر آسمان را با برق روشن می‌سازد، ولی اعماق دریا همچنان تاریک می‌ماند. 30
הן פרש עליו אורו ושרשי הים כסה׃
خدا با کارهای حیرت‌انگیز خود غذای فراوان در دسترس همهٔ انسانها قرار می‌دهد. 31
כי בם ידין עמים יתן אכל למכביר׃
او دستهای خود را با تیرهای آتشین برق پر می‌کند و هر یک از آنها را به سوی هدف پرتاب می‌نماید. 32
על כפים כסה אור ויצו עליה במפגיע׃
رعد او از فرا رسیدن طوفان خبر می‌دهد؛ و حتی حیوانات نیز از آمدن آن آگاه می‌شوند. 33
יגיד עליו רעו מקנה אף על עולה׃

< ایوب 36 >