< ایوب 36 >
حوصله کن و به آنچه که دربارهٔ خدا میگویم گوش بده. | 1 |
And Elius further continued, and said,
Wait for me yet a little while, that I may teach you: for there is yet speech in me.
من با دانش وسیع خود به تو نشان خواهم داد که خالق من عادل است. | 3 |
Having fetched my knowledge from afar, and according to my works,
بدان کسی که در مقابل تو ایستاده، مردی فاضل است و آنچه میگوید عین حقیقت میباشد. | 4 |
I will speak just things truly, and you shall not unjustly receive unjust words.
فهم و دانایی خدا کامل است. او قادر به انجام هر کاری است، با وجود این کسی را خوار نمیشمارد. | 5 |
But know that the Lord will not cast off an innocent man: being mighty in strength of wisdom,
او بدکاران را بیسزا نمیگذارد و به داد مظلومان میرسد. | 6 |
he will not by any means save alive the ungodly: and he will grant the judgment of the poor.
از نیکان حمایت کرده، آنها را چون پادشاهان سرافراز مینماید و عزت ابدی به آنها میبخشد. | 7 |
He will not turn away his eyes from the righteous, but [they shall be] with kings on the throne: and he will establish them in triumph, and they shall be exalted.
هرگاه در زحمت بیفتند و اسیر و گرفتار شوند، | 8 |
But they that are bound in fetters shall be holden in cords of poverty.
خدا اعمال گناهآلود و تکبر ایشان را که موجب گرفتاریشان شده به آنها نشان میدهد | 9 |
And he shall recount to them their works, and their transgressions, for such will act with violence.
و به ایشان کمک میکند که به سخنان او توجه نمایند و از گناه دست بکشند. | 10 |
But he will listen to the righteous: and he has said that they shall turn from unrighteousness.
اگر به او گوش داده، از او اطاعت کنند، آنگاه تمام عمر شادمان و خوشبخت خواهند بود؛ | 11 |
If they should hear and serve [him], they shall spend their days in prosperity, and their years in honor.
و اگر گوش ندهند، در جنگ هلاک شده، در جهل و نادانی خواهند مرد. | 12 |
But he preserves not the ungodly; because they are not willing to know the Lord, and because when reproved they were disobedient.
اشخاص خدانشناس در دل خود خشم را میپرورانند و حتی وقتی خدا آنها را تنبیه میکند از او کمک نمیطلبند. | 13 |
And the hypocrites in heart will array wrath [against themselves]; they will not cry, because he has bound them.
آنها به سوی فساد و هرزگی کشیده میشوند و در عنفوان جوانی میمیرند. | 14 |
Therefore let their soul die in youth, and their life be wounded by messengers [of death].
خدا بهوسیلۀ سختی و مصیبت با انسان سخن میگوید و او را از رنجهایش میرهاند. | 15 |
Because they afflicted the weak and helpless: and he will vindicate the judgment of the meek.
خدا میخواهد تو را از این سختی و مصیبت برهاند و تو را کامیاب سازد تا بتوانی در امنیت و وفور نعمت زندگی کنی. | 16 |
And he has also enticed you out of the mouth of the enemy:
اما در حال حاضر فکرت با داوری شریران درگیر است. نگران نباش داوری و عدالت اجرا خواهند شد. | 17 |
[there is] a deep gulf [and] a rushing stream beneath it, and your table came down full of fatness. Judgment shall not fail from the righteous;
مواظب باش کسی با رشوه و ثروت، تو را از راه راست منحرف نسازد. | 18 |
but there shall be wrath upon the ungodly, by reason of the ungodliness of the bribes which they received for iniquities.
فریاد تو به جایی نخواهد رسید و با همۀ تلاشهای سختت نمیتوانی از این تنگنا آزاد شوی. | 19 |
Let not [your] mind willingly turn you aside from the petition of the feeble that are in distress.
در آرزوی فرا رسیدن شب نباش، تا مردم را از مکانشان بیرون بِکِشی. | 20 |
And draw not forth all the mighty [men] by night, so that the people should go up instead of them.
از گناه دوری کن، زیرا خدا این گرفتاری را به همین سبب فرستاده است تا تو را از گناه دور نگه دارد. | 21 |
But take heed lest you do that which is wrong: for of this you has made choice because of poverty.
بدان که قدرت خدا برتر از هر قدرتی است. کیست که مثل او بتواند به انسان تعلیم دهد؟ | 22 |
Behold, the Mighty One shall prevail by his strength: for who is powerful as he is?
چه کسی میتواند چیزی به خدا یاد دهد و یا او را به بیانصافی متهم سازد؟ | 23 |
And who is he that examines his works? or who can say, he has wrought injustice?
به یاد داشته باش که کارهای او را تجلیل کنی، کارهایی که مردمان در وصف آنها سراییدهاند. | 24 |
Remember that his works are great [beyond] those which men have attempted.
همهٔ مردم کارهای خدا را مشاهده میکنند، هر چند از درک کامل آنها عاجزند. | 25 |
Every man has seen in himself, how many mortals are wounded.
زیرا خدا به قدری عظیم است که نمیتوان او را آنچنان که باید شناخت و به ازلیت وی پی برد. | 26 |
Behold, the Mighty One is great, and we shall not know [him]: the number of his years is even infinite.
او بخار آب را به بالا میفرستد و آن را به باران تبدیل میکند. | 27 |
And the drops of rain are numbered by him, and shall be poured out in rain to form a cloud.
سپس ابرها آن را به فراوانی برای انسان فرو میریزند. | 28 |
The ancient [heavens] shall flow, and the clouds overshadow innumerable mortals: he has fixed a time to cattle, and they know the order of rest. [Yet] by all these things your understanding is not astonished, neither is your mind disturbed in [your] body.
آیا واقعاً کسی چگونگی گسترده شدن ابرها در آسمان و برخاستن غرش رعد از درون آنها را میفهمد؟ | 29 |
And though one should understand the outspreadings of the clouds, [or] the measure of his tabernacle;
ببینید چگونه سراسر آسمان را با برق روشن میسازد، ولی اعماق دریا همچنان تاریک میماند. | 30 |
behold he will stretch his bow against him, and he covers the bottom of the sea.
خدا با کارهای حیرتانگیز خود غذای فراوان در دسترس همهٔ انسانها قرار میدهد. | 31 |
For by them he will judge the nations: he will give food to him that has strength.
او دستهای خود را با تیرهای آتشین برق پر میکند و هر یک از آنها را به سوی هدف پرتاب مینماید. | 32 |
He has hidden the light in [his] hands, and given charge concerning it to the interposing [cloud].
رعد او از فرا رسیدن طوفان خبر میدهد؛ و حتی حیوانات نیز از آمدن آن آگاه میشوند. | 33 |
The Lord will declare concerning this [to] his friend: [but there is] a portion also for unrighteousness.