< ایوب 35 >
آیا این درست است که ادعا میکنی که در حضور خدا بیگناهی، و میگویی: «از این پاکی و بیگناهی خود سودی نبردهام»؟ | 1 |
Отвещав же еще Елиус, рече:
что сие мнил еси на суде? Ты кто еси, яко рекл еси: прав есмь пред Господем?
Или речеши: что сотворю согрешив?
من جواب تو و همهٔ دوستانت را میدهم. | 4 |
Аз же ти дам ответ и трием другом твоим.
به آسمان بلندی که بر فراز سر توست نگاه کن. | 5 |
Воззри на небо и виждь: смотри же на облаки, коль высоки суть от тебе.
اگر گناه کنی چه لطمهای به خدا میزنی؟ اگر خطاهای تو زیاد شود چه تأثیری بر او دارد؟ | 6 |
Аще согрешил еси, что сотвориши? Аще же и много беззаконновал еси, что можеши сотворити?
یا اگر گناه نکنی، چه نفعی به او میرسانی؟ | 7 |
Понеже убо праведен еси, что даси Ему? Или что из руки твоея возмет?
خواه گناه کنی، و خواه کار خوب انجام دهی، تأثیر آن فقط بر انسانهاست. | 8 |
Мужеви подобному тебе нечестие твое, и сыну человеческому правда твоя.
وقتی به انسانها ظلم میشود، آنها ناله میکنند و فریاد برمیآورند تا کسی به دادشان برسد. | 9 |
От множества оклеветаемии воззовут, возопиют от мышцы многих:
اما کسی نمیگوید: «خدای آفرینندۀ من کجاست، که شبانگاه سرودها میبخشد؟ | 10 |
и не рече: где есть Бог сотворивый мя, устрояяй стражбы нощныя,
او که ما را توسط حیوانات زمین تعلیم میدهد، و توسط پرندگان آسمان حکیم میسازد؟» | 11 |
отделяяй мя от четвероногих земных и от небесных птиц?
فریاد برمیآورند و کمک میطلبند اما خدا پاسخی نمیدهد، زیرا متکبر و شرور هستند. | 12 |
Тамо воззовут, и не имаши услышати, и от досады злых.
فریاد آنها سودی ندارد، زیرا خدای قادر مطلق آن را نمیشنود و به آن توجهی ندارد. | 13 |
Безместная бо видети не хощет Господь: Сам бо Вседержитель зритель есть творящих беззаконная, и спасет мя.
پس چقدر بیشتر، وقتی میگویی او را نمیبینی و دعویات در حضور وی است، و منتظر او هستی، خدا تو را نخواهد شنید | 14 |
Судися же пред Ним, аще можеши похвалити Его, якоже есть и ныне.
میگویی: «خدا گناهکار را مجازات نمیکند و به گناهان او توجهی ندارد.» | 15 |
Яко несть посещаяй гневом Своим, и не позна прегрешения коеголибо зело.
اما ای ایوب، تو از روی نادانی سخن میگویی و سخنانت پوچ و باطل است. | 16 |
Иов же всуе отверзает уста своя, неведением словеса отягощает.