آیا این درست است که ادعا میکنی که در حضور خدا بیگناهی، و میگویی: «از این پاکی و بیگناهی خود سودی نبردهام»؟ | 1 |
ויען אליהו ויאמר |
2 |
הזאת חשבת למשפט אמרת צדקי מאל |
3 |
כי-תאמר מה-יסכן-לך מה-אעיל מחטאתי |
من جواب تو و همهٔ دوستانت را میدهم. | 4 |
אני אשיבך מלין-- ואת-רעיך עמך |
به آسمان بلندی که بر فراز سر توست نگاه کن. | 5 |
הבט שמים וראה ושור שחקים גבהו ממך |
اگر گناه کنی چه لطمهای به خدا میزنی؟ اگر خطاهای تو زیاد شود چه تأثیری بر او دارد؟ | 6 |
אם-חטאת מה-תפעל-בו ורבו פשעיך מה-תעשה-לו |
یا اگر گناه نکنی، چه نفعی به او میرسانی؟ | 7 |
אם-צדקת מה-תתן-לו או מה-מידך יקח |
خواه گناه کنی، و خواه کار خوب انجام دهی، تأثیر آن فقط بر انسانهاست. | 8 |
לאיש-כמוך רשעך ולבן-אדם צדקתך |
وقتی به انسانها ظلم میشود، آنها ناله میکنند و فریاد برمیآورند تا کسی به دادشان برسد. | 9 |
מרב עשוקים יזעיקו ישועו מזרוע רבים |
اما کسی نمیگوید: «خدای آفرینندۀ من کجاست، که شبانگاه سرودها میبخشد؟ | 10 |
ולא-אמר--איה אלוה עשי נתן זמרות בלילה |
او که ما را توسط حیوانات زمین تعلیم میدهد، و توسط پرندگان آسمان حکیم میسازد؟» | 11 |
מלפנו מבהמות ארץ ומעוף השמים יחכמנו |
فریاد برمیآورند و کمک میطلبند اما خدا پاسخی نمیدهد، زیرا متکبر و شرور هستند. | 12 |
שם יצעקו ולא יענה-- מפני גאון רעים |
فریاد آنها سودی ندارد، زیرا خدای قادر مطلق آن را نمیشنود و به آن توجهی ندارد. | 13 |
אך-שוא לא-ישמע אל ושדי לא ישורנה |
پس چقدر بیشتر، وقتی میگویی او را نمیبینی و دعویات در حضور وی است، و منتظر او هستی، خدا تو را نخواهد شنید | 14 |
אף כי-תאמר לא תשורנו דין לפניו ותחולל לו |
میگویی: «خدا گناهکار را مجازات نمیکند و به گناهان او توجهی ندارد.» | 15 |
ועתה--כי-אין פקד אפו ולא-ידע בפש מאד |
اما ای ایوب، تو از روی نادانی سخن میگویی و سخنانت پوچ و باطل است. | 16 |
ואיוב הבל יפצה-פיהו בבלי-דעת מלין יכבר |