< ایوب 35 >
آیا این درست است که ادعا میکنی که در حضور خدا بیگناهی، و میگویی: «از این پاکی و بیگناهی خود سودی نبردهام»؟ | 1 |
Moreover Elihu answered,
"Do you think this to be your right, or do you say, 'My righteousness is more than God's,'
That you ask, 'What advantage will it be to you? What profit shall I have, more than if I had sinned?'
من جواب تو و همهٔ دوستانت را میدهم. | 4 |
I will answer you, and your companions with you.
به آسمان بلندی که بر فراز سر توست نگاه کن. | 5 |
Look to the heavens, and see. See the skies, which are higher than you.
اگر گناه کنی چه لطمهای به خدا میزنی؟ اگر خطاهای تو زیاد شود چه تأثیری بر او دارد؟ | 6 |
If you have sinned, what effect do you have against him? If your transgressions are multiplied, what do you do to him?
یا اگر گناه نکنی، چه نفعی به او میرسانی؟ | 7 |
If you are righteous, what do you give him? Or what does he receive from your hand?
خواه گناه کنی، و خواه کار خوب انجام دهی، تأثیر آن فقط بر انسانهاست. | 8 |
Your wickedness may hurt a man as you are, and your righteousness may profit a son of man.
وقتی به انسانها ظلم میشود، آنها ناله میکنند و فریاد برمیآورند تا کسی به دادشان برسد. | 9 |
"By reason of the multitude of oppressions they cry out. They cry for help by reason of the arm of the mighty.
اما کسی نمیگوید: «خدای آفرینندۀ من کجاست، که شبانگاه سرودها میبخشد؟ | 10 |
But none says, 'Where is God my Maker, who gives songs in the night,
او که ما را توسط حیوانات زمین تعلیم میدهد، و توسط پرندگان آسمان حکیم میسازد؟» | 11 |
who teaches us more than the animals of the earth, and makes us wiser than the birds of the sky?'
فریاد برمیآورند و کمک میطلبند اما خدا پاسخی نمیدهد، زیرا متکبر و شرور هستند. | 12 |
There they cry, but none gives answer, because of the pride of evil men.
فریاد آنها سودی ندارد، زیرا خدای قادر مطلق آن را نمیشنود و به آن توجهی ندارد. | 13 |
Surely God will not hear an empty cry, neither will Shaddai regard it.
پس چقدر بیشتر، وقتی میگویی او را نمیبینی و دعویات در حضور وی است، و منتظر او هستی، خدا تو را نخواهد شنید | 14 |
How much less when you say you do not see him. The cause is before him, and you wait for him.
میگویی: «خدا گناهکار را مجازات نمیکند و به گناهان او توجهی ندارد.» | 15 |
But now, because he has not visited in his anger, neither does he greatly regard arrogance.
اما ای ایوب، تو از روی نادانی سخن میگویی و سخنانت پوچ و باطل است. | 16 |
Therefore Job opens his mouth with empty talk, and he multiplies words without knowledge."