< ایوب 34 >
ای مردان حکیم و دانا به من گوش دهید. | 1 |
Then Elihu continued:
“You [three] men who [think that you] [SAR] are very wise, hear me; listen to what I am saying, you men who [say that you] know so much.
همچنانکه زبان طعم غذای خوب را میفهمد همانگونه نیز گوش سخنان درست را تشخیص میدهد؛ | 3 |
When we [SYN] hear what other people [like you] say, we [RHQ] think carefully about what they say [to determine what is good and what is bad], like we [SYN] taste food [to determine what is good].
پس بیایید آنچه را که خوب و درست است تشخیص داده، آن را اختیار کنیم. | 4 |
We need to decide [who is saying] what is right and to determine among ourselves what is good/best.
ایوب گفته است: «من گناهی ندارم، ولی خدا مرا گناهکار میداند. | 5 |
Job has said, ‘I am innocent, but God has refused to judge me fairly/justly.
هر چند که تقصیری ندارم او مرا دروغگو میداند. با اینکه هیچ خطایی نکردهام، اما سخت تنبیه شدهام.» | 6 |
Even though I have always done what is right, he is lying about me. Even though I have not done what is wrong, he has caused me to suffer, and I will certainly die.’
ببینید ایوب چه حرفهای توهینآمیزی میزند! حتماً با بدکاران همنشین بوده است! | 7 |
(Is there any person like Job, who insults others as easily as people accept a drink of water?/There is no person like Job, who insults others as easily as people accept a drink of water.) [RHQ]
He habitually associates with people who do what is evil and spends time with wicked people.
زیرا میگوید: «برای انسان چه فایدهای دارد که در صدد خشنود ساختن خدا برآید؟» | 9 |
He has said, ‘It is useless for people to try to please God.’
ای کسانی که فهم و شعور دارید، به من گوش دهید. چطور ممکن است خدای قادر مطلق، بدی و ظلم بکند؟ | 10 |
“So, you men who [claim that you] understand everything, listen to me! Almighty God would never consider doing anything that is wicked or wrong [DOU]!
او هر کس را موافق عملش جزا میدهد. | 11 |
He (pays back/punishes) people for what they have done; he gives them what they deserve for the way that they have conducted their lives.
براستی که خدای قادر مطلق، بدی و بیانصافی نمیکند. | 12 |
Truly, Almighty God never does what is wicked; he always [LIT] does what is fair/just.
اقتدار و اختیار تمام جهان در دست اوست. | 13 |
The authority that he has to rule everything on the earth, no one [RHQ] gave it to him; no one [RHQ] put him in control of the whole world. [He has always had that authority].
اگر خدا اراده کند که روح و نفس خود را از انسان بگیرد، | 14 |
If he would take his spirit back to himself,
اثری از زندگی در او باقی نمیماند و او به خاک باز میگردد. | 15 |
everyone would die [immediately], and their corpses would soon become dirt again.
حال، اگر فهم داری، گوش کن. | 16 |
“So, [Job], if [you say that you] understand everything, listen to what I am saying.
اگر خدا از عدالت و انصاف متنفر بود آیا میتوانست جهان را اداره کند؟ آیا میخواهی آن داور بزرگ را محکوم کنی؟ | 17 |
God could certainly not [RHQ] govern the world if he hated doing what is fair/just. So, will you condemn God, who is righteous and powerful, [saying that what he has done is wrong]?
او کسی است که پادشاهان و نجبا را به بدکاری و بیانصافی متهم میکند، | 18 |
He tells [some] kings that they are worthless, and he says to [some] officials that they are wicked.
هرگز از قدرتمندان طرفداری نمینماید و ثروتمند را بر فقیر ترجیح نمیدهد، زیرا همهٔ انسانها آفریدهٔ دست او هستند. | 19 |
He does not favor rulers [more than he favors others]; he does not favor rich people more than poor people, because he created all of them.
خدا میتواند نیمهشب در یک لحظه جان انسان را بگیرد و با یک اشاره قدرتمندترین انسانها را از پای درآورد. | 20 |
People [often] die suddenly; he strikes them at midnight and they die; he even gets rid of mighty people without the help of any humans [SYN].
خدا تمام کارهای انسان را به دقت زیر نظر دارد و همه را میبیند. | 21 |
“He sees [MTY] everything that people do; [when we walk, ] he watches every step that we take.
هیچ ظلمتی نمیتواند آدمهای بدکار را از نظر او پنهان سازد. | 22 |
There is no gloom or darkness [DOU] that is so dark that sinners can hide [from him] in that darkness.
پس خدا احتیاجی ندارد که برای داوری کردن انسان صبر کند. | 23 |
God does not [need to] set a time when we will stand in front of him in order that he may judge us. [He can judge us whenever he wants to].
بیآنکه نیازی به تحقیق و بررسی باشد خدا قدرتمندان را خرد و متلاشی میکند و دیگران را به جای آنها مینشاند، | 24 |
He destroys mighty people without [needing to] investigate [what they have done], and he appoints others to take their places.
زیرا او از کارهای ایشان آگاه است و در یک شب ایشان را سرنگون میسازد. | 25 |
Because he [already] knows what they have done, he removes them at night and gets rid of them.
او آنها را در حضور همگان به سزای اعمالشان میرساند، | 26 |
Where [many] people can see it, he strikes/punishes them because of the wicked things that they have done;
چون از پیروی او انحراف ورزیده به احکام او توجهی نکردهاند، | 27 |
he strikes them because they turned away from doing what he wanted them to do and did not pay attention to any of his commands.
و آنچنان بر فقرا ظلم نمودهاند که فریادشان به گوش خدا رسیده است. بله، خدا نالهٔ مظلومان را میشنود. | 28 |
They [mistreated] the poor people, with the result that those poor people cried out to God [for help], and he heard those afflicted people when they cried out [to him].
وقتی او آرام است، کیست که بتواند او را مضطرب کند؟ و چون روی خود را بپوشاند، کیست که بتواند او را ببیند؟ هیچ قومی و هیچ انسانی نمیتواند. | 29 |
But if God decides to do nothing [to punish wicked people], no one can criticize/condemn him. If a godless/wicked man rules a nation, a man who tricks/deceives the people,
او نمیگذارد بدکاران بر مردم حکومت رانند و آنها را اسیر کنند. | 30 |
and if [God] hides his face [with the result that he does not see that ruler or punish him], no one will be able to prevent that ruler [from doing those things].
ای ایوب، آیا گناهانت را پیش خدا اعتراف نمودهای؟ آیا به او قول دادهای که دیگر گناه نکنی؟ | 31 |
“Job, have you or anyone else ever said to God, ‘I have been punished [for my sins], and I will not sin any more;
آیا از خدا خواستهای که خطاهایت را به تو نشان دهد؟ آیا حاضری از آنها دست بکشی؟ | 32 |
so teach/show me what [sins I have committed]; if I have done anything that is evil, I will not do it any more’?
آیا عدالت خدا باید مطابق خواسته های تو باشد؟ حال آنکه تو او را طرد کردهای؟ تصمیم با توست، نه با من. بگو چه فکر میکنی. | 33 |
[Job, ] you object to what God has done to you, but do you think that he will do what you want him to do? It is you who must choose [what you say to God], not I; so tell me what you are thinking about this.
هر انسان فهمیده و با شعوری این حرف مرا تصدیق خواهد کرد که تو مثل آدم نادان حرف میزنی. | 34 |
“People who have good sense, those who are wise and who listen to what I say, will say to me,
‘Job is speaking ignorantly; what he says is nonsense.’
ای ایوب، کاش به نهایت آزموده شوی، چون مثل شریران پاسخ میدهی | 36 |
I think that Job should be taken to a court and (put on trial/judged), because he answers [us his friends] like wicked men would answer.
و نافرمانی را بر گناهان دیگر خود افزودهای و با بیحرمتی و با خشم بر ضد خدا سخن میگویی. | 37 |
To add to the [other] sins that he has committed, he is rebelling [against God]; he shows us that he does not respect God [IDM], making long speeches [saying that God has punished him unjustly].”