< ایوب 33 >

ای ایوب، خواهش می‌کنم به حرفهای من گوش بده، 1
だから、ヨブよ、今わたしの言うことを聞け、わたしのすべての言葉に耳を傾けよ。
چون می‌خواهم با تو صحبت کنم. 2
見よ、わたしは口を開き、口の中の舌は物言う。
من با اخلاص و صداقت کامل، حقیقت را خواهم گفت، 3
わたしの言葉はわが心の正しきを語り、わたしのくちびるは真実をもってその知識を語る。
زیرا روح خدا مرا آفریده است و نَفَس قادر مطلق به من زندگی بخشیده است. 4
神の霊はわたしを造り、全能者の息はわたしを生かす。
اگر توانستی جوابم را بدهی درنگ نکن، دعوی خود را آماده کن و در برابرم بایست. 5
あなたがもしできるなら、わたしに答えよ、わたしの前に言葉を整えて、立て。
من هم مثل تو از گِل سرشته شده‌ام و هر دو ما مخلوق خدا هستیم، 6
見よ、神に対しては、わたしもあなたと同様であり、わたしもまた土から取って造られた者だ。
پس لزومی ندارد از من بترسی. من تو را نخواهم ترساند و در تنگنا قرار نخواهم داد. 7
見よ、わたしの威厳はあなたを恐れさせない、わたしの勢いはあなたを圧しない。
من خود، این حرف را از دهان تو شنیده‌ام که گفته‌ای: 8
確かに、あなたはわたしの聞くところで言った、わたしはあなたの言葉の声を聞いた。
«پاک و بی‌تقصیرم و مرتکب هیچ گناهی نشده‌ام. 9
あなたは言う、『わたしはいさぎよく、とがはない。わたしは清く、不義はない。
خدا پی بهانه می‌گردد تا در من خطایی بیابد و مرا دشمن خود محسوب کند. 10
見よ、彼はわたしを攻める口実を見つけ、わたしを自分の敵とみなし、
خدا پای مرا در کنده می‌گذارد و کوچکترین حرکت مرا زیر نظر می‌گیرد.» 11
わたしの足をかせにはめ、わたしのすべての行いに目をとめられる』と。
اما ایوب تو اشتباه می‌کنی، زیرا خدا از انسان بزرگتر است. 12
見よ、わたしはあなたに答える、あなたはこの事において正しくない。神は人よりも大いなる者だ。
چرا شکایت می‌کنی که خدا برای کارهایی که می‌کند توضیحی به انسان نمی‌دهد؟ 13
あなたが『彼はわたしの言葉に少しも答えられない』といって、彼に向かって言い争うのは、どういうわけであるか。
خدا به شیوه‌های گوناگون با انسان سخن می‌گوید، اما انسان توجه نمی‌کند. 14
神は一つの方法によって語られ、また二つの方法によって語られるのだが、人はそれを悟らないのだ。
هنگامی که خواب عمیق انسان را در بسترش فرو می‌گیرد، خدا به‌وسیلۀ خوابها و رؤیاهای شب با او حرف می‌زند. 15
人々が熟睡するとき、または床にまどろむとき、夢あるいは夜の幻のうちで、
گوشهای او را باز می‌کند و به او هشداری می‌دهد تا 16
彼は人々の耳を開き、警告をもって彼らを恐れさせ、
او را از گناه و تکبر باز دارد. 17
こうして人にその悪しきわざを離れさせ、高ぶりを人から除き、
او انسان را از هلاکت و مرگ می‌رهاند. 18
その魂を守って、墓に至らせず、その命を守って、つるぎに滅びないようにされる。
و نیز او را در بستر بیماری با درد تأدیب می‌کند، و چنان دردی در استخوانهایش ایجاد می‌شود 19
人はまたその床の上で痛みによって懲らされ、その骨に戦いが絶えることなく、
که او اشتهایش را از دست داده، حتی از لذیذترین خوراکها نیز بیزار می‌شود. 20
その命は、食物をいとい、その食欲は、おいしい食物をきらう。
به قدری لاغر و ضعیف می‌شود که جز پوست و استخوان چیزی از او باقی نمی‌ماند 21
その肉はやせ落ちて見えず、その骨は見えなかったものまでもあらわになり、
و پایش به لب گور می‌رسد، و جانش به دست حاملان مرگ. 22
その魂は墓に近づき、その命は滅ぼす者に近づく。
اما هرگاه یکی از هزاران فرشتۀ خدا، یک پیک مخصوصی، از آسمان ظاهر شود تا برایش شفاعت نموده، او را درستکار اعلام کند، 23
もしそこに彼のためにひとりの天使があり、千のうちのひとりであって、仲保となり、人にその正しい道を示すならば、
و او را مورد لطف خود قرار داده، بگوید: «او را از گور برهانید، چون برای او فدیه‌ای یافته‌ام.» 24
神は彼をあわれんで言われる、『彼を救って、墓に下ることを免れさせよ、わたしはすでにあがないしろを得た。
آنگاه بدن او مثل بدن یک طفل، سالم شده، دوباره جوان و قوی می‌گردد. 25
彼の肉を幼な子の肉よりもみずみずしくならせ、彼を若い時の元気に帰らせよ』と。
هر وقت به حضور خدا دعا کند، خدا دعایش را شنیده، او را اجابت می‌کند و او با شادی خدا را پرستش می‌نماید و خدا او را به وضع خوب گذشته‌اش بر می‌گرداند. 26
その時、彼が神に祈るならば、神は彼を顧み、喜びをもって、み前にいたらせ、その救を人に告げ知らせられる。
سپس او به مردم خواهد گفت: «من گناه کردم و به راستی عمل ننمودم ولی خدا از سر تقصیرم گذشت. 27
彼は人々の前に歌って言う、『わたしは罪を犯し、正しい事を曲げた。しかしわたしに報復がなかった。
او نگذاشت بمیرم و از نور زندگی محروم گردم.» 28
彼はわたしの魂をあがなって、墓に下らせられなかった。わたしの命は光を見ることができる』と。
خدا بارها این کار را برای انسان انجام می‌دهد 29
見よ、神はこれらすべての事をふたたび、みたび人に行い、
و جان او را از مرگ می‌رهاند تا نور زندگی بر او بتابد. 30
その魂を墓から引き返し、彼に命の光を見させられる。
ای ایوب، به آنچه که گفتم خوب توجه کن و بگذار به سخنانم ادامه دهم؛ 31
ヨブよ、耳を傾けてわたしに聞け、黙せよ、わたしは語ろう。
ولی اگر چیزی برای گفتن داری، بگو؛ می‌خواهم آن را بشنوم، چون به هیچ وجه مایل نیستم که ابهامی برایت باقی بماند. 32
あなたがもし言うべきことがあるなら、わたしに答えよ、語れ、わたしはあなたを正しい者にしようと望むからだ。
اما اگر حرفی برای گفتن نداری به من گوش بده و خاموش باش تا به تو حکمت بیاموزم! 33
もし語ることがないなら、わたしに聞け、黙せよ、わたしはあなたに知恵を教えよう」。

< ایوب 33 >