< ایوب 29 >
ایوب به سخنان خود ادامه داده، گفت: | 1 |
Ještě dále Job vedl řeč svou, a řekl:
ای کاش روزهای گذشته بازمیگشت، روزهایی که خدا، نگهدار من بود | 2 |
Ó bych byl jako za časů předešlých, za dnů, v nichž mne Bůh zachovával,
و راهی را که در پیش داشتم روشن میساخت و من با نور او در دل تاریکی قدم برمیداشتم! | 3 |
Dokudž svítil svící svou nad hlavou mou, při jehož světle chodíval jsem v temnostech,
بله، در آن روزها کامران بودم و زیر سایهٔ خدا زندگی میکردم. | 4 |
Tak jako jsem byl za dnů mladosti své, dokudž přívětivost Boží byla v stanu mém,
خدای قادر مطلق همراه من بود و فرزندانم در اطراف من بودند. | 5 |
Dokudž ještě Všemohoucí byl se mnou, a všudy vůkol mne dítky mé,
من پاهای خود را با شیر میشستم و از صخرهها برای من چشمههای روغن زیتون جاری میشد! | 6 |
Když šlepěje mé máslem oplývaly, a skála vylévala mi prameny oleje,
در آن روزها به دروازهٔ شهر میرفتم و در میان بزرگان مینشستم. | 7 |
Když jsem vycházel k bráně skrze město, a na ulici strojíval sobě stolici svou.
جوانان با دیدن من با احترام کنار میرفتند، پیران از جا برمیخاستند، | 8 |
Jakž mne spatřovali mládenci, skrývali se, starci pak povstávali a stáli.
ریشسفیدان قوم خاموش شده، دست بر دهان خود میگذاشتند | 9 |
Knížata choulili se v řečech, anobrž ruku kladli na ústa svá.
و بزرگان سکوت اختیار میکردند. | 10 |
Hlas vývod se tratil, a jazyk jejich lnul k dásním jejich.
هر که مرا میدید و حرفهایم را میشنید از من تعریف و تمجید میکرد؛ | 11 |
Nebo ucho slyše, blahoslavilo mne, a oko vida, posvědčovalo mi,
زیرا من به داد فقرا میرسیدم و یتیمانی را که یار و یاور نداشتند کمک میکردم. | 12 |
Že vysvobozuji chudého volajícího, a sirotka, i toho, kterýž nemá spomocníka.
کسانی را که دم مرگ بودند یاری میدادم و ایشان برایم دعای خیر میکردند و کاری میکردم که دل بیوهزنان شاد شود. | 13 |
Požehnání hynoucího přicházelo na mne, a srdce vdovy k plésání jsem vzbuzoval.
هر کاری که انجام میدادم از روی عدل و انصاف بود؛ عدالت جامه من بود و انصاف تاج من. | 14 |
V spravedlnost jsem se obláčel, a ona ozdobovala mne; jako plášť a koruna byl soud můj.
برای کورها چشم و برای لنگان پا بودم؛ | 15 |
Místo očí býval jsem slepému, a místo noh kulhavému.
برای فقرا پدر بودم و از حق غریبهها دفاع میکردم. | 16 |
Byl jsem otcem nuzných, a na při, jíž jsem nebyl povědom, vyptával jsem se.
دندانهای ستمگران را میشکستم و شکار را از دهانشان میگرفتم. | 17 |
A tak vylamoval jsem třenovní zuby nešlechetníka, a z zubů jeho vyrážel jsem loupež.
در آن روزها فکر میکردم که حتماً پس از یک زندگی خوش طولانی به آرامی در جمع خانوادۀ خود خواهم مرد. | 18 |
A protož jsem říkal: V hnízdě svém umru, a jako písek rozmnožím dny.
زیرا مانند درختی بودم که ریشههایش به آب میرسید و شاخههایش از شبنم سیراب میشد. | 19 |
Kořen můj rozloží se při vodách, a rosa nocovati bude na ratolestech mých.
پیوسته افتخارات تازهای نصیبم میشد و به قدرتم افزوده میگشت. | 20 |
Sláva má mladnouti bude při mně, a lučiště mé v ruce mé obnovovati se.
همه با سکوت به حرفهایم گوش میدادند و برای نصیحتهای من ارزش قائل بودند. | 21 |
Poslouchajíce, čekali na mne, a přestávali na radě mé.
پس از اینکه سخنانم تمام میشد آنها دیگر حرفی نمیزدند، زیرا نصایح من برای آنها قانع کننده بود. | 22 |
Po slovu mém nic neměnili, tak na ně dštila řeč má.
آنها مانند کسی که در زمان خشکسالی انتظار باران را میکشد، با اشتیاق در انتظار سخنان من بودند. | 23 |
Nebo očekávali mne jako deště, a ústa svá otvírali jako k přívalu žádostivému.
وقتی که دلسرد بودند، با یک لبخند آنها را تشویق میکردم و بار غم را از دلهایشان برمیداشتم. | 24 |
Žertoval-li jsem s nimi, nevěřili; pročež u vážnosti mne míti neoblevovali.
مانند کسی بودم که عزاداران را تسلی میدهد. در میان ایشان مثل یک پادشاه حکومت میکردم و مانند یک رهبر آنها را راهنمایی مینمودم. | 25 |
Přišel-li jsem kdy k nim, sedal jsem na předním místě, a tak bydlil jsem jako král v vojště, když smutných potěšuje.