< ایوب 26 >

آنگاه ایوب پاسخ داد: 1
A Jov odgovori i reèe:
چه مددکاران خوبی هستید! چه خوب مرا در هنگام سختی دلداری دادید! 2
Kako si pomogao slabome! kako si izbavio ruku nejaku!
چه خوب با پندهای خود مرا متوجهٔ حماقتم ساختید و چه حرفهای عاقلانه‌ای زدید! 3
Kako si svjetovao onoga koji je bez mudrosti i pokazao razum izobila!
چطور به فکرتان رسید این سخنان عالی را به زبان بیاورید؟ 4
Kome si govorio te rijeèi? i èiji je duh izašao iz tebe?
ارواح مردگان می‌لرزند، آنان که زیر آبهایند و همۀ ساکنانش. 5
I mrtve stvari stvorene su pod vodama i stanovnici njihovi.
هاویه به حضور خدا عریان است، و اَبَدون را پوششی نیست. (Sheol h7585) 6
Otkriven je pakao pred njim, niti ima pokrivaèa pogibli. (Sheol h7585)
خدا آسمان شمالی را بر خلاء می‌گستراند و زمین را بر نیستی می‌آویزد. 7
On je razastro sjever nad prazninom, i zemlju objesio ni na èem.
او آب را در ابرهای خود قرار می‌دهد و ابرها از سنگینی آن شکاف بر نمی‌دارند. 8
Zavezuje vode u oblacima svojim, i ne prodire se oblak pod njima.
خدا تخت خود را با ابرهایش می‌پوشاند. 9
Drži prijesto svoj, razapinje oblak svoj nad njim.
او برای اقیانوس حد می‌گذارد و برای روز و شب مرز قرار می‌دهد. 10
Meðu je postavio oko vode dokle ne bude kraj svjetlosti i mraku.
ارکان آسمان از نهیب او به لرزه در می‌آیند. 11
Stupovi nebeski tresu se i drkæu od prijetnje njegove.
او با قدرت خویش دریا را مهار می‌کند و با حکمت خود هیولای دریا را در هم می‌شکند. 12
Silom je svojom pocijepao more i razumom svojim razbio bjesnilo njegovo.
دَم خدا آسمانها را صاف و شفاف می‌سازد، و دست او مار تیزرو را سوراخ می‌کند. 13
Duhom je svojim ukrasio nebesa, i ruka je njegova stvorila prugu zmiju.
اینها تنها بخش کوچکی از کارهای عظیم اوست و زمزمه‌ای از صدای غرش او. پس کیست که بتواند در برابر قدرت او بایستد؟ 14
Gle, to su dijelovi putova njegovijeh; ali kako je mali dio što èusmo o njemu? i ko æe razumjeti grom sile njegove?

< ایوب 26 >