< ایوب 26 >
Wasephendula uJobe wathi:
چه مددکاران خوبی هستید! چه خوب مرا در هنگام سختی دلداری دادید! | 2 |
Umsize njani ongelamandla, wasindisa ingalo engelamandla?
چه خوب با پندهای خود مرا متوجهٔ حماقتم ساختید و چه حرفهای عاقلانهای زدید! | 3 |
Umeluleke njani ongelakuhlakanipha, watshumayela ngobunengi ulwazi oluqotho?
چطور به فکرتان رسید این سخنان عالی را به زبان بیاورید؟ | 4 |
Utshele bani amazwi? Njalo ngumoya kabani ophume kuwe?
ارواح مردگان میلرزند، آنان که زیر آبهایند و همۀ ساکنانش. | 5 |
Abafileyo bayathuthumela ngaphansi kwamanzi, labahlali bawo.
هاویه به حضور خدا عریان است، و اَبَدون را پوششی نیست. (Sheol ) | 6 |
Isihogo sinqunu phambi kwakhe, lencithakalo kayilasisibekelo. (Sheol )
خدا آسمان شمالی را بر خلاء میگستراند و زمین را بر نیستی میآویزد. | 7 |
Welulela inyakatho phezu kwendawo engelalutho, aphanyeke umhlaba phezu kweze.
او آب را در ابرهای خود قرار میدهد و ابرها از سنگینی آن شکاف بر نمیدارند. | 8 |
Uyabophela amanzi emayezini akhe, kodwa amayezi kawadabuki ngaphansi kwawo.
خدا تخت خود را با ابرهایش میپوشاند. | 9 |
Uyasibekela ubuso besihlalo sakhe sobukhosi, endlale iyezi phezu kwaso.
او برای اقیانوس حد میگذارد و برای روز و شب مرز قرار میدهد. | 10 |
Udwebe umngcele oyisigombolozi phezu kobuso bamanzi, kuze kube sekucineni kokukhanya lomnyama.
ارکان آسمان از نهیب او به لرزه در میآیند. | 11 |
Insika zamazulu ziyathuthumela, zethuswa yikukhuza kwakhe.
او با قدرت خویش دریا را مهار میکند و با حکمت خود هیولای دریا را در هم میشکند. | 12 |
Ngamandla akhe uthulisa ulwandle, langenhlakanipho yakhe uphahlaza ukuziqhenya.
دَم خدا آسمانها را صاف و شفاف میسازد، و دست او مار تیزرو را سوراخ میکند. | 13 |
Ngomoya wakhe ucecise amazulu; isandla sakhe sagwaza inyoka ebalekayo.
اینها تنها بخش کوچکی از کارهای عظیم اوست و زمزمهای از صدای غرش او. پس کیست که بتواند در برابر قدرت او بایستد؟ | 14 |
Khangela, lokhu kungamaphethelo ezindlela zakhe; kodwa kuzwakala into encinyane kangakanani ngaye! Kanti umdumo wamandla akhe ngubani ongawuqedisisa?