< ایوب 26 >
Ano ra ko Hopa; i mea ia.
چه مددکاران خوبی هستید! چه خوب مرا در هنگام سختی دلداری دادید! | 2 |
He hapai pehea tau i te kahakore? He whakaora pehea tau i te ringa ngoikore?
چه خوب با پندهای خود مرا متوجهٔ حماقتم ساختید و چه حرفهای عاقلانهای زدید! | 3 |
Ka tae tau whakatakoto whakaaro ma te whakaarokore! Te nui o tau whakaatu tikanga!
چطور به فکرتان رسید این سخنان عالی را به زبان بیاورید؟ | 4 |
I puaki ki a wai au kupu? No wai te wairua i puta mai ra i a koe?
ارواح مردگان میلرزند، آنان که زیر آبهایند و همۀ ساکنانش. | 5 |
E wiri ana nga tupapaku i raro i te wai, me nga mea ano e noho ana i reira.
هاویه به حضور خدا عریان است، و اَبَدون را پوششی نیست. (Sheol ) | 6 |
E takoto kau ana te reinga i tona aroaro, kahore hoki he hipoki mo te whakangaro. (Sheol )
خدا آسمان شمالی را بر خلاء میگستراند و زمین را بر نیستی میآویزد. | 7 |
E horahia atu ana e ia te raki ki runga ki te wahi takoto kau, whakairihia ana e ia te whenua ki runga ki te kahore noa iho.
او آب را در ابرهای خود قرار میدهد و ابرها از سنگینی آن شکاف بر نمیدارند. | 8 |
E takaia ana e ia nga wai ki roto ki ana kapua matotoru; a kahore te kapua e pakaru i raro i a ratou.
خدا تخت خود را با ابرهایش میپوشاند. | 9 |
E kaiponuhia ana e ia a mua o tona torona, horahia ana e ia tana kapua ki runga.
او برای اقیانوس حد میگذارد و برای روز و شب مرز قرار میدهد. | 10 |
He mea karapoti nana nga wai, rohe rawa, a tae noa ki te mutunga mai o te marama me te pouri.
ارکان آسمان از نهیب او به لرزه در میآیند. | 11 |
Wiri ana nga pou o te rangi, miharo ana ki tana whakatupehupehu.
او با قدرت خویش دریا را مهار میکند و با حکمت خود هیولای دریا را در هم میشکند. | 12 |
Ko tona kaha hei whakakorikori i te moana, maru ana te whakakake i tona matauranga.
دَم خدا آسمانها را صاف و شفاف میسازد، و دست او مار تیزرو را سوراخ میکند. | 13 |
Na tona wairua i whakapaipai nga rangi; na tona ringa i wero te nakahi tere.
اینها تنها بخش کوچکی از کارهای عظیم اوست و زمزمهای از صدای غرش او. پس کیست که بتواند در برابر قدرت او بایستد؟ | 14 |
Na, he pito enei no ona ara; ano te iti o te wahi ona e rangona ana! Ko te whatitiri ia o tona kaha, ko wai ka matau?