< ایوب 26 >

آنگاه ایوب پاسخ داد: 1
Yobo azongisaki:
چه مددکاران خوبی هستید! چه خوب مرا در هنگام سختی دلداری دادید! 2
« Ah! Tala ndenge osungi moto oyo azangi makasi, ndenge osungi loboko oyo elembi!
چه خوب با پندهای خود مرا متوجهٔ حماقتم ساختید و چه حرفهای عاقلانه‌ای زدید! 3
Tala toli oyo opesi na moto azangi bwanya, mpe tala ebele na mayele oyo olakisi!
چطور به فکرتان رسید این سخنان عالی را به زبان بیاورید؟ 4
Ozwi maloba oyo wapi? Molimo oyo elobi na monoko na yo ezali ya nani?
ارواح مردگان می‌لرزند، آنان که زیر آبهایند و همۀ ساکنانش. 5
Bakufi balengaka na se ya mayi mpe ya bikelamu oyo ezalaka kuna.
هاویه به حضور خدا عریان است، و اَبَدون را پوششی نیست. (Sheol h7585) 6
Liboso ya Nzambe, mboka ya bakufi ezali bolumbu, mpe libulu ya molili ezali polele. (Sheol h7585)
خدا آسمان شمالی را بر خلاء می‌گستراند و زمین را بر نیستی می‌آویزد. 7
Atandaka likolo na esika oyo ezali na eloko moko te, atelemisaka mabele na likolo ya eloko moko te,
او آب را در ابرهای خود قرار می‌دهد و ابرها از سنگینی آن شکاف بر نمی‌دارند. 8
akangaka mayi kati na mapata, kasi mapata epasukaka te;
خدا تخت خود را با ابرهایش می‌پوشاند. 9
azipaka kiti ya bokonzi na Ye, atandaka mapata na likolo na yango;
او برای اقیانوس حد می‌گذارد و برای روز و شب مرز قرار می‌دهد. 10
akataka mondelo na likolo ya mayi, na suka ya pole mpe na molili.
ارکان آسمان از نهیب او به لرزه در می‌آیند. 11
Makonzi ya Lola ezali kolenga mpe ezali kokamwa na pamela na Ye.
او با قدرت خویش دریا را مهار می‌کند و با حکمت خود هیولای دریا را در هم می‌شکند. 12
Na nguya na Ye, apasoli ebale monene; mpe na mayele na Ye, abuki-buki Rakabe na biteni.
دَم خدا آسمانها را صاف و شفاف می‌سازد، و دست او مار تیزرو را سوراخ می‌کند. 13
Na pema na Ye, Likolo ekomaka kitoko, loboko na Ye etobolaka nyoka oyo ekimaka.
اینها تنها بخش کوچکی از کارهای عظیم اوست و زمزمه‌ای از صدای غرش او. پس کیست که بتواند در برابر قدرت او بایستد؟ 14
Soki makambo wana ezali kaka ndambo moke ya misala na Ye mpe mongongo na Ye ya se oyo toyokaka, nani akoki kososola bakake ya nguya na Ye? »

< ایوب 26 >