< ایوب 26 >

آنگاه ایوب پاسخ داد: 1
Un Ījabs atbildēja un sacīja:
چه مددکاران خوبی هستید! چه خوب مرا در هنگام سختی دلداری دادید! 2
Kā tu nu palīdzējis nestipram un stiprinājis nespēcīgo elkoni!
چه خوب با پندهای خود مرا متوجهٔ حماقتم ساختید و چه حرفهای عاقلانه‌ای زدید! 3
Kā tu nu padomu devis negudram un saprašanu izrādījis ļoti skaidri!
چطور به فکرتان رسید این سخنان عالی را به زبان بیاورید؟ 4
Kam tu teic šos vārdus, un kā dvaša no tevis iziet?
ارواح مردگان می‌لرزند، آنان که زیر آبهایند و همۀ ساکنانش. 5
Miroņi sāk trīcēt apakš ūdeņiem, un tie, kas tur mīt.
هاویه به حضور خدا عریان است، و اَبَدون را پوششی نیست. (Sheol h7585) 6
Elle Viņa priekšā ir atvērta, un nāves bezdibenim nav apsega. (Sheol h7585)
خدا آسمان شمالی را بر خلاء می‌گستراند و زمین را بر نیستی می‌آویزد. 7
Viņš zvaigžņu debesi gaisā izpletis un zemi piekāris, kur nekas.
او آب را در ابرهای خود قرار می‌دهد و ابرها از سنگینی آن شکاف بر نمی‌دارند. 8
Viņš saņem ūdeni Savos mākoņos, un padebeši apakš Viņa nesaplīst.
خدا تخت خود را با ابرهایش می‌پوشاند. 9
Viņš aizklāj Savu goda krēslu, Viņš izpleš tam priekšā Savu padebesi.
او برای اقیانوس حد می‌گذارد و برای روز و شب مرز قرار می‌دهد. 10
Viņš ap ūdeņiem licis ežu, līdz kur gaisma un tumsa šķirās.
ارکان آسمان از نهیب او به لرزه در می‌آیند. 11
Debess pīlāri trīc un iztrūcinājās no Viņa draudiem.
او با قدرت خویش دریا را مهار می‌کند و با حکمت خود هیولای دریا را در هم می‌شکند. 12
Caur Viņa spēku jūra saceļas viļņos, un caur Viņa ziņu augstie viļņi tiek sašķelti.
دَم خدا آسمانها را صاف و شفاف می‌سازد، و دست او مار تیزرو را سوراخ می‌کند. 13
Caur Viņa vēju debess paliek skaidra, un Viņa roka nodur žiglo čūsku.
اینها تنها بخش کوچکی از کارهای عظیم اوست و زمزمه‌ای از صدای غرش او. پس کیست که بتواند در برابر قدرت او بایستد؟ 14
Redzi, tā ir Viņa ceļu maliņa, un kāda lēna balss tikai, ko samanām; kas Viņa varas pērkoni varētu dzirdēt?

< ایوب 26 >