< ایوب 26 >
Un Ījabs atbildēja un sacīja:
چه مددکاران خوبی هستید! چه خوب مرا در هنگام سختی دلداری دادید! | 2 |
Kā tu nu palīdzējis nestipram un stiprinājis nespēcīgo elkoni!
چه خوب با پندهای خود مرا متوجهٔ حماقتم ساختید و چه حرفهای عاقلانهای زدید! | 3 |
Kā tu nu padomu devis negudram un saprašanu izrādījis ļoti skaidri!
چطور به فکرتان رسید این سخنان عالی را به زبان بیاورید؟ | 4 |
Kam tu teic šos vārdus, un kā dvaša no tevis iziet?
ارواح مردگان میلرزند، آنان که زیر آبهایند و همۀ ساکنانش. | 5 |
Miroņi sāk trīcēt apakš ūdeņiem, un tie, kas tur mīt.
هاویه به حضور خدا عریان است، و اَبَدون را پوششی نیست. (Sheol ) | 6 |
Elle Viņa priekšā ir atvērta, un nāves bezdibenim nav apsega. (Sheol )
خدا آسمان شمالی را بر خلاء میگستراند و زمین را بر نیستی میآویزد. | 7 |
Viņš zvaigžņu debesi gaisā izpletis un zemi piekāris, kur nekas.
او آب را در ابرهای خود قرار میدهد و ابرها از سنگینی آن شکاف بر نمیدارند. | 8 |
Viņš saņem ūdeni Savos mākoņos, un padebeši apakš Viņa nesaplīst.
خدا تخت خود را با ابرهایش میپوشاند. | 9 |
Viņš aizklāj Savu goda krēslu, Viņš izpleš tam priekšā Savu padebesi.
او برای اقیانوس حد میگذارد و برای روز و شب مرز قرار میدهد. | 10 |
Viņš ap ūdeņiem licis ežu, līdz kur gaisma un tumsa šķirās.
ارکان آسمان از نهیب او به لرزه در میآیند. | 11 |
Debess pīlāri trīc un iztrūcinājās no Viņa draudiem.
او با قدرت خویش دریا را مهار میکند و با حکمت خود هیولای دریا را در هم میشکند. | 12 |
Caur Viņa spēku jūra saceļas viļņos, un caur Viņa ziņu augstie viļņi tiek sašķelti.
دَم خدا آسمانها را صاف و شفاف میسازد، و دست او مار تیزرو را سوراخ میکند. | 13 |
Caur Viņa vēju debess paliek skaidra, un Viņa roka nodur žiglo čūsku.
اینها تنها بخش کوچکی از کارهای عظیم اوست و زمزمهای از صدای غرش او. پس کیست که بتواند در برابر قدرت او بایستد؟ | 14 |
Redzi, tā ir Viņa ceļu maliņa, un kāda lēna balss tikai, ko samanām; kas Viņa varas pērkoni varētu dzirdēt?