< ایوب 26 >

آنگاه ایوب پاسخ داد: 1
ヨブこたへて曰く
چه مددکاران خوبی هستید! چه خوب مرا در هنگام سختی دلداری دادید! 2
なんぢ能力なき者を如何に助けしや 氣力なきものを如何に救ひしや
چه خوب با پندهای خود مرا متوجهٔ حماقتم ساختید و چه حرفهای عاقلانه‌ای زدید! 3
智慧なき者を如何に誨へしや 穎悟の道を如何に多く示ししや
چطور به فکرتان رسید این سخنان عالی را به زبان بیاورید؟ 4
なんぢ誰にむかひて言語を出ししや なんぢより出しは誰が靈なるや
ارواح مردگان می‌لرزند، آنان که زیر آبهایند و همۀ ساکنانش. 5
陰靈水またその中に居る者の下に慄ふ
هاویه به حضور خدا عریان است، و اَبَدون را پوششی نیست. (Sheol h7585) 6
かれの御前には陰府も顯露なり 滅亡の坑も蔽ひ匿す所なし (Sheol h7585)
خدا آسمان شمالی را بر خلاء می‌گستراند و زمین را بر نیستی می‌آویزد. 7
彼は北の天を虚空に張り 地を物なき所に懸けたまふ
او آب را در ابرهای خود قرار می‌دهد و ابرها از سنگینی آن شکاف بر نمی‌دارند. 8
水を濃雲の中に包みたまふてその下の雲裂ず
خدا تخت خود را با ابرهایش می‌پوشاند. 9
御寳座の面を隱して雲をその上に展べ
او برای اقیانوس حد می‌گذارد و برای روز و شب مرز قرار می‌دهد. 10
水の面に界を設けて光と暗とに限を立たまふ
ارکان آسمان از نهیب او به لرزه در می‌آیند. 11
かれ叱咤たまへば天の柱震ひかつ怖る
او با قدرت خویش دریا را مهار می‌کند و با حکمت خود هیولای دریا را در هم می‌شکند. 12
その權能をもて海を靜めその智慧をもてラハブを撃碎き
دَم خدا آسمانها را صاف و شفاف می‌سازد، و دست او مار تیزرو را سوراخ می‌کند. 13
その氣嘘をもて天を輝かせ 其手をもて逃る蛇を衝とほしたまふ
اینها تنها بخش کوچکی از کارهای عظیم اوست و زمزمه‌ای از صدای غرش او. پس کیست که بتواند در برابر قدرت او بایستد؟ 14
視よ是等はただその御工作の端なるのみ 我らが聞く所の者は如何にも微細なる耳語ならずや 然どその權能の雷轟に至りては誰かこれを曉らんや

< ایوب 26 >