< ایوب 26 >

آنگاه ایوب پاسخ داد: 1
Sai Ayuba ya amsa,
چه مددکاران خوبی هستید! چه خوب مرا در هنگام سختی دلداری دادید! 2
“Yadda ka taimaki marar ƙarfi! Yadda ka ceci marar ƙarfi!
چه خوب با پندهای خود مرا متوجهٔ حماقتم ساختید و چه حرفهای عاقلانه‌ای زدید! 3
Ka ba marar hikima shawara! Ka nuna kana da ilimi sosai.
چطور به فکرتان رسید این سخنان عالی را به زبان بیاورید؟ 4
Wane ne ya taimake ka ka yi waɗannan maganganu? Kuma ruhun wane ne ya yi magana ta bakinka?
ارواح مردگان می‌لرزند، آنان که زیر آبهایند و همۀ ساکنانش. 5
“Matattu suna cikin azaba, waɗanda suke ƙarƙashin ruwaye da dukan mazauna cikin ruwaye.
هاویه به حضور خدا عریان است، و اَبَدون را پوششی نیست. (Sheol h7585) 6
Mutuwa tsirara take a gaban Allah; haka kuma hallaka take a buɗe. (Sheol h7585)
خدا آسمان شمالی را بر خلاء می‌گستراند و زمین را بر نیستی می‌آویزد. 7
Ya shimfiɗa arewancin sararin sama a sarari; ya rataye duniya ba a jikin wani abu ba.
او آب را در ابرهای خود قرار می‌دهد و ابرها از سنگینی آن شکاف بر نمی‌دارند. 8
Ya naɗe ruwaye a cikin gizagizansa, duk da haka girgijen bai yage saboda nauyi ba.
خدا تخت خود را با ابرهایش می‌پوشاند. 9
Ya rufe fuskar wata, ya shimfiɗa gizagizai a kan shi,
او برای اقیانوس حد می‌گذارد و برای روز و شب مرز قرار می‌دهد. 10
ya zāna iyakar fuskar ruwa a kan iyakar da take tsakanin duhu da haske.
ارکان آسمان از نهیب او به لرزه در می‌آیند. 11
Madogaran sama sun girgiza, saboda tsawatawarsa.
او با قدرت خویش دریا را مهار می‌کند و با حکمت خود هیولای دریا را در هم می‌شکند. 12
Da ikonsa ya kwantar da teku; da hikimarsa ya hallaka dodon ruwan nan Rahab.
دَم خدا آسمانها را صاف و شفاف می‌سازد، و دست او مار تیزرو را سوراخ می‌کند. 13
Da numfashinsa ya sa sararin sama ya yi kyau da hannunsa ya soke macijin nan mai gudu.
اینها تنها بخش کوچکی از کارهای عظیم اوست و زمزمه‌ای از صدای غرش او. پس کیست که بتواند در برابر قدرت او بایستد؟ 14
Waɗannan kaɗan ke nan daga cikin ayyukansa masu yawa. Kaɗan kawai muke ji game da shi! Wane ne kuwa yake iya gane tsawar ikonsa?”

< ایوب 26 >