< ایوب 26 >
Mais Job répondit, et dit:
چه مددکاران خوبی هستید! چه خوب مرا در هنگام سختی دلداری دادید! | 2 |
Ô! que tu as été d'un grand secours à l'homme destitué de vigueur; et que tu as soutenu le bras qui n'avait point de force.
چه خوب با پندهای خود مرا متوجهٔ حماقتم ساختید و چه حرفهای عاقلانهای زدید! | 3 |
Ô! que tu as donné de [bons] conseils à l'homme qui manquait de sagesse; et que tu as fait paraître d'intelligence.
چطور به فکرتان رسید این سخنان عالی را به زبان بیاورید؟ | 4 |
A qui as-tu tenu ces discours? et l'esprit de qui, est sorti de toi?
ارواح مردگان میلرزند، آنان که زیر آبهایند و همۀ ساکنانش. | 5 |
Les choses inanimées sont formées au dessous des eaux, et les [poissons] aussi qui habitent dans les eaux.
هاویه به حضور خدا عریان است، و اَبَدون را پوششی نیست. (Sheol ) | 6 |
L'abîme est à découvert devant lui, et le gouffre n'[a] point de couverture. (Sheol )
خدا آسمان شمالی را بر خلاء میگستراند و زمین را بر نیستی میآویزد. | 7 |
Il étend l'Aquilon sur le vide, et il suspend la terre sur le néant.
او آب را در ابرهای خود قرار میدهد و ابرها از سنگینی آن شکاف بر نمیدارند. | 8 |
Il serre les eaux dans ses nuées, sans que la nuée se fende sous elles.
خدا تخت خود را با ابرهایش میپوشاند. | 9 |
Il maintient le dehors de [son] trône, et il étend sa nuée par dessus.
او برای اقیانوس حد میگذارد و برای روز و شب مرز قرار میدهد. | 10 |
Il a compassé des bornes sur les eaux tout autour, jusqu'à ce qu'il n'y ait plus ni lumière ni ténèbres.
ارکان آسمان از نهیب او به لرزه در میآیند. | 11 |
Les colonnes des cieux s'ébranlent et s'étonnent à sa menace.
او با قدرت خویش دریا را مهار میکند و با حکمت خود هیولای دریا را در هم میشکند. | 12 |
Il fend la mer par sa puissance, et il frappe par son intelligence les flots quand ils s'élèvent.
دَم خدا آسمانها را صاف و شفاف میسازد، و دست او مار تیزرو را سوراخ میکند. | 13 |
Il a orné les cieux par son Esprit, et sa main a formé le serpent traversant.
اینها تنها بخش کوچکی از کارهای عظیم اوست و زمزمهای از صدای غرش او. پس کیست که بتواند در برابر قدرت او بایستد؟ | 14 |
Voilà, tels sont les bords de ses voies; mais combien est petite la portion que nous en connaissons? Et qui est-ce qui pourra comprendre le bruit éclatant de sa puissance?