< ایوب 26 >
And Job answereth and saith: —
چه مددکاران خوبی هستید! چه خوب مرا در هنگام سختی دلداری دادید! | 2 |
What — thou hast helped the powerless, Saved an arm not strong!
چه خوب با پندهای خود مرا متوجهٔ حماقتم ساختید و چه حرفهای عاقلانهای زدید! | 3 |
What — thou hast given counsel to the unwise, And wise plans in abundance made known.
چطور به فکرتان رسید این سخنان عالی را به زبان بیاورید؟ | 4 |
With whom hast thou declared words? And whose breath came forth from thee?
ارواح مردگان میلرزند، آنان که زیر آبهایند و همۀ ساکنانش. | 5 |
The Rephaim are formed, Beneath the waters, also their inhabitants.
هاویه به حضور خدا عریان است، و اَبَدون را پوششی نیست. (Sheol ) | 6 |
Naked [is] Sheol over-against Him, And there is no covering to destruction. (Sheol )
خدا آسمان شمالی را بر خلاء میگستراند و زمین را بر نیستی میآویزد. | 7 |
Stretching out the north over desolation, Hanging the earth upon nothing,
او آب را در ابرهای خود قرار میدهد و ابرها از سنگینی آن شکاف بر نمیدارند. | 8 |
Binding up the waters in His thick clouds, And the cloud is not rent under them.
خدا تخت خود را با ابرهایش میپوشاند. | 9 |
Taking hold of the face of the throne, Spreading over it His cloud.
او برای اقیانوس حد میگذارد و برای روز و شب مرز قرار میدهد. | 10 |
A limit He hath placed on the waters, Unto the boundary of light with darkness.
ارکان آسمان از نهیب او به لرزه در میآیند. | 11 |
Pillars of the heavens do tremble, And they wonder because of His rebuke.
او با قدرت خویش دریا را مهار میکند و با حکمت خود هیولای دریا را در هم میشکند. | 12 |
By His power He hath quieted the sea, And by His understanding smitten the proud.
دَم خدا آسمانها را صاف و شفاف میسازد، و دست او مار تیزرو را سوراخ میکند. | 13 |
By His Spirit the heavens He beautified, Formed hath His hand the fleeing serpent.
اینها تنها بخش کوچکی از کارهای عظیم اوست و زمزمهای از صدای غرش او. پس کیست که بتواند در برابر قدرت او بایستد؟ | 14 |
Lo, these [are] the borders of His way, And how little a matter is heard of Him, And the thunder of His might Who doth understand?