< ایوب 26 >

آنگاه ایوب پاسخ داد: 1
and to answer Job and to say
چه مددکاران خوبی هستید! چه خوب مرا در هنگام سختی دلداری دادید! 2
what? to help to/for not strength to save arm not strength
چه خوب با پندهای خود مرا متوجهٔ حماقتم ساختید و چه حرفهای عاقلانه‌ای زدید! 3
what? to advise to/for not wisdom and wisdom to/for abundance to know
چطور به فکرتان رسید این سخنان عالی را به زبان بیاورید؟ 4
[obj] who? to tell speech and breath who? to come out: come from you
ارواح مردگان می‌لرزند، آنان که زیر آبهایند و همۀ ساکنانش. 5
[the] shade to twist: tremble from underneath: under water and to dwell them
هاویه به حضور خدا عریان است، و اَبَدون را پوششی نیست. (Sheol h7585) 6
naked hell: Sheol before him and nothing covering to/for Abaddon (Sheol h7585)
خدا آسمان شمالی را بر خلاء می‌گستراند و زمین را بر نیستی می‌آویزد. 7
to stretch north upon formlessness to hang land: country/planet upon without what?
او آب را در ابرهای خود قرار می‌دهد و ابرها از سنگینی آن شکاف بر نمی‌دارند. 8
to constrain water in/on/with cloud his and not to break up/open cloud underneath: under them
خدا تخت خود را با ابرهایش می‌پوشاند. 9
to grasp face: surface throne to spread upon him cloud his
او برای اقیانوس حد می‌گذارد و برای روز و شب مرز قرار می‌دهد. 10
statute: allotment to mark upon face: surface water till limit light with darkness
ارکان آسمان از نهیب او به لرزه در می‌آیند. 11
pillar heaven to tremble and to astounded from rebuke his
او با قدرت خویش دریا را مهار می‌کند و با حکمت خود هیولای دریا را در هم می‌شکند. 12
in/on/with strength his to disturb [the] sea (and in/on/with understanding his *Q(k)*) to wound Rahab monster
دَم خدا آسمانها را صاف و شفاف می‌سازد، و دست او مار تیزرو را سوراخ می‌کند. 13
in/on/with spirit: breath his heaven clearness to bore hand his serpent fleeing
اینها تنها بخش کوچکی از کارهای عظیم اوست و زمزمه‌ای از صدای غرش او. پس کیست که بتواند در برابر قدرت او بایستد؟ 14
look! these end (way: conduct his *Q(K)*) and what? whisper word to hear: hear in/on/with him and thunder (might his *Q(K)*) who? to understand

< ایوب 26 >