< ایوب 26 >
چه مددکاران خوبی هستید! چه خوب مرا در هنگام سختی دلداری دادید! | 2 |
“How have you helped him who is without power! How have you saved the arm that has no strength!
چه خوب با پندهای خود مرا متوجهٔ حماقتم ساختید و چه حرفهای عاقلانهای زدید! | 3 |
How have you counseled him who has no wisdom, and plentifully declared sound knowledge!
چطور به فکرتان رسید این سخنان عالی را به زبان بیاورید؟ | 4 |
To whom have you uttered words? Whose spirit came out of you?
ارواح مردگان میلرزند، آنان که زیر آبهایند و همۀ ساکنانش. | 5 |
“The departed spirits tremble, those beneath the waters and all that live in them.
هاویه به حضور خدا عریان است، و اَبَدون را پوششی نیست. (Sheol ) | 6 |
Sheol (Sheol ) is naked before God, and Abaddon has no covering.
خدا آسمان شمالی را بر خلاء میگستراند و زمین را بر نیستی میآویزد. | 7 |
He stretches out the north over empty space, and hangs the earth on nothing.
او آب را در ابرهای خود قرار میدهد و ابرها از سنگینی آن شکاف بر نمیدارند. | 8 |
He binds up the waters in his thick clouds, and the cloud is not burst under them.
خدا تخت خود را با ابرهایش میپوشاند. | 9 |
He encloses the face of his throne, and spreads his cloud on it.
او برای اقیانوس حد میگذارد و برای روز و شب مرز قرار میدهد. | 10 |
He has described a boundary on the surface of the waters, and to the confines of light and darkness.
ارکان آسمان از نهیب او به لرزه در میآیند. | 11 |
The pillars of heaven tremble and are astonished at his rebuke.
او با قدرت خویش دریا را مهار میکند و با حکمت خود هیولای دریا را در هم میشکند. | 12 |
He stirs up the sea with his power, and by his understanding he strikes through Rahab.
دَم خدا آسمانها را صاف و شفاف میسازد، و دست او مار تیزرو را سوراخ میکند. | 13 |
By his Spirit the heavens are garnished. His hand has pierced the swift serpent.
اینها تنها بخش کوچکی از کارهای عظیم اوست و زمزمهای از صدای غرش او. پس کیست که بتواند در برابر قدرت او بایستد؟ | 14 |
Behold, these are but the outskirts of his ways. How small a whisper do we hear of him! But the thunder of his power who can understand?”