< ایوب 26 >
چه مددکاران خوبی هستید! چه خوب مرا در هنگام سختی دلداری دادید! | 2 |
«Biçarəyə necə də kömək etdin! Taqətdən düşən qolu necə xilas etdin!
چه خوب با پندهای خود مرا متوجهٔ حماقتم ساختید و چه حرفهای عاقلانهای زدید! | 3 |
Hikmətsiz adama necə məsləhət verdin! Ona bol-bol müdriklik öyrətdin!
چطور به فکرتان رسید این سخنان عالی را به زبان بیاورید؟ | 4 |
Axı bu sözləri kimə söyləyirsən? Sənin ağzınla kimin ruhu danışır?
ارواح مردگان میلرزند، آنان که زیر آبهایند و همۀ ساکنانش. | 5 |
Ölülər titrəyir, Su altında məskən salanlar lərzəyə gəlir.
هاویه به حضور خدا عریان است، و اَبَدون را پوششی نیست. (Sheol ) | 6 |
Allahın hüzurunda ölülər diyarı çılpaqdır, Həlak yerinin örtüyü yoxdur. (Sheol )
خدا آسمان شمالی را بر خلاء میگستراند و زمین را بر نیستی میآویزد. | 7 |
Şimalı boş fəzanın üstünə yayır, Dünyanı heçliyin üstündən asır.
او آب را در ابرهای خود قرار میدهد و ابرها از سنگینی آن شکاف بر نمیدارند. | 8 |
Buludların içinə sularını büküb yığır, Onların ağırlığından buludlar yırtılmır.
خدا تخت خود را با ابرهایش میپوشاند. | 9 |
Bədirlənmiş ayın üzünü örtür, Buludları üstünə çəkir.
او برای اقیانوس حد میگذارد و برای روز و شب مرز قرار میدهد. | 10 |
Suların üstünə bir sərhəd çəkir, İşıqla qaranlığı bölür.
ارکان آسمان از نهیب او به لرزه در میآیند. | 11 |
O qəzəblənəndə göyün dirəkləri sarsılır, Çaşıb qalır.
او با قدرت خویش دریا را مهار میکند و با حکمت خود هیولای دریا را در هم میشکند. | 12 |
Dənizi gücü ilə çalxalayır, Müdrikliyi ilə Rahavı vurur.
دَم خدا آسمانها را صاف و شفاف میسازد، و دست او مار تیزرو را سوراخ میکند. | 13 |
Göyləri nəfəsi ilə açır, Qaçan ilanı əli ilə parçalayır.
اینها تنها بخش کوچکی از کارهای عظیم اوست و زمزمهای از صدای غرش او. پس کیست که بتواند در برابر قدرت او بایستد؟ | 14 |
Bunlar yalnız Onun etdiklərinin bir zərrəsidir, Ondan eşitdiyimiz çox zəif bir pıçıltıdır. Axı qüdrətli gurultusunu kim dərk edə bilər?»