< ایوب 23 >

آنگاه ایوب پاسخ داد: 1
Respondens autem Iob, ait:
امروز نیز شکایتم تلخ است، و با وجود ناله‌ام، دست او بر من سنگین است. 2
Nunc quoque in amaritudine est sermo meus, et manus plagae meae aggravata est super gemitum meum.
3
Quis mihi tribuat ut cognoscam et inveniam illum, et veniam usque ad solium eius?
و دعوی خود را ارائه می‌دادم و دلایل خود را به او می‌گفتم 4
Ponam coram eo iudicium, et os meum replebo increpationibus.
و پاسخهایی را که به من می‌داد می‌شنیدم و می‌دانستم از من چه می‌خواهد. 5
Ut sciam verba, quae mihi respondeat, et intelligam quid loquatur mihi.
آیا او با تمام قدرتش با من مخالفت می‌کرد؟ نه، بلکه با دلسوزی به حرفهایم گوش می‌داد 6
Nolo multa fortitudine contendat mecum, nec magnitudinis suae mole me premat.
و شخص درستکاری چون من می‌توانست با او گفتگو کند و او مرا برای همیشه تبرئه می‌کرد. 7
Proponat aequitatem contra me, et perveniet ad victoriam iudicium meum.
ولی جستجوی من بی‌فایده است. به شرق می‌روم، او آنجا نیست. به غرب می‌روم، او را نمی‌یابم. 8
Si ad Orientem iero, non apparet: si ad Occidentem, non intelligam eum.
هنگامی که به شمال می‌روم، اعمال او را می‌بینم، ولی او را در آنجا پیدا نمی‌کنم. به جنوب می‌روم، اما در آنجا نیز نشانی از وی نیست. 9
Si ad sinistram, quid agam? non apprehendam eum: si me vertam ad dexteram, non videbo illum.
او از تمام کارهای من آگاه است و اگر مرا در بوتهٔ آزمایش بگذارد مثل طلای خالص، پاک بیرون می‌آیم. 10
Ipse vero scit viam meam, et probavit me quasi aurum, quod per ignem transit:
من وفادارانه از خدا پیروی کرده‌ام و از راه او منحرف نشده‌ام. 11
Vestigia eius secutus est pes meus, viam eius custodivi, et non declinavi ex ea.
از فرامین او سرپیچی نکرده‌ام و کلمات او را در سینه‌ام حفظ نموده‌ام. 12
A mandatis labiorum eius non recessi, et in sinu meo abscondi verba oris eius.
او هرگز عوض نمی‌شود و هیچ‌کس نمی‌تواند او را از آنچه قصد کرده است منصرف نماید. او هر چه اراده کند انجام می‌دهد. 13
Ipse enim solus est, et nemo avertere potest cogitationem eius: et anima eius quodcumque voluit, hoc fecit.
بنابراین هر چه برای من در نظر گرفته است به سرم خواهد آورد، زیرا سرنوشت من در اختیار اوست. 14
Cum expleverit in me voluntatem suam, et alia multa similia praesto sunt ei.
به همین دلیل از حضور او می‌ترسم و وقتی به این چیزها فکر می‌کنم از او هراسان می‌شوم. 15
Et idcirco a facie eius turbatus sum, et considerans eum, timore solicitor.
خدای قادر مطلق جرأت را از من گرفته است و با تاریکی ترسناک و ظلمت غلیظ مرا پوشانده است. 16
Deus mollivit cor meum, et Omnipotens conturbavit me.
17
Non enim perii propter imminentes tenebras, nec faciem meam operuit caligo.

< ایوب 23 >