< ایوب 23 >

آنگاه ایوب پاسخ داد: 1
ויען איוב ויאמר׃
امروز نیز شکایتم تلخ است، و با وجود ناله‌ام، دست او بر من سنگین است. 2
גם היום מרי שחי ידי כבדה על אנחתי׃
3
מי יתן ידעתי ואמצאהו אבוא עד תכונתו׃
و دعوی خود را ارائه می‌دادم و دلایل خود را به او می‌گفتم 4
אערכה לפניו משפט ופי אמלא תוכחות׃
و پاسخهایی را که به من می‌داد می‌شنیدم و می‌دانستم از من چه می‌خواهد. 5
אדעה מלים יענני ואבינה מה יאמר לי׃
آیا او با تمام قدرتش با من مخالفت می‌کرد؟ نه، بلکه با دلسوزی به حرفهایم گوش می‌داد 6
הברב כח יריב עמדי לא אך הוא ישם בי׃
و شخص درستکاری چون من می‌توانست با او گفتگو کند و او مرا برای همیشه تبرئه می‌کرد. 7
שם ישר נוכח עמו ואפלטה לנצח משפטי׃
ولی جستجوی من بی‌فایده است. به شرق می‌روم، او آنجا نیست. به غرب می‌روم، او را نمی‌یابم. 8
הן קדם אהלך ואיננו ואחור ולא אבין לו׃
هنگامی که به شمال می‌روم، اعمال او را می‌بینم، ولی او را در آنجا پیدا نمی‌کنم. به جنوب می‌روم، اما در آنجا نیز نشانی از وی نیست. 9
שמאול בעשתו ולא אחז יעטף ימין ולא אראה׃
او از تمام کارهای من آگاه است و اگر مرا در بوتهٔ آزمایش بگذارد مثل طلای خالص، پاک بیرون می‌آیم. 10
כי ידע דרך עמדי בחנני כזהב אצא׃
من وفادارانه از خدا پیروی کرده‌ام و از راه او منحرف نشده‌ام. 11
באשרו אחזה רגלי דרכו שמרתי ולא אט׃
از فرامین او سرپیچی نکرده‌ام و کلمات او را در سینه‌ام حفظ نموده‌ام. 12
מצות שפתיו ולא אמיש מחקי צפנתי אמרי פיו׃
او هرگز عوض نمی‌شود و هیچ‌کس نمی‌تواند او را از آنچه قصد کرده است منصرف نماید. او هر چه اراده کند انجام می‌دهد. 13
והוא באחד ומי ישיבנו ונפשו אותה ויעש׃
بنابراین هر چه برای من در نظر گرفته است به سرم خواهد آورد، زیرا سرنوشت من در اختیار اوست. 14
כי ישלים חקי וכהנה רבות עמו׃
به همین دلیل از حضور او می‌ترسم و وقتی به این چیزها فکر می‌کنم از او هراسان می‌شوم. 15
על כן מפניו אבהל אתבונן ואפחד ממנו׃
خدای قادر مطلق جرأت را از من گرفته است و با تاریکی ترسناک و ظلمت غلیظ مرا پوشانده است. 16
ואל הרך לבי ושדי הבהילני׃
17
כי לא נצמתי מפני חשך ומפני כסה אפל׃

< ایوب 23 >