< ایوب 22 >

آنگاه الیفاز تیمانی پاسخ داد: 1
そこでテマンびとエリパズは答えて言った、
آیا از انسان فایده‌ای به خدا می‌رسد؟ حتی از خردمندترین انسانها نیز فایده‌ای به او نمی‌رسد! 2
「人は神を益することができるであろうか。賢い人も、ただ自身を益するのみである。
اگر تو عادل و درستکار باشی آیا نفع آن به خدای قادرمطلق می‌رسد؟ 3
あなたが正しくても、全能者になんの喜びがあろう。あなたが自分の道を全うしても、彼になんの利益があろう。
اگر تو خداترس باشی آیا او تو را مجازات می‌کند؟ 4
神はあなたが神を恐れることのゆえに、あなたを責め、あなたをさばかれるであろうか。
هرگز! مجازات تو برای شرارت و گناهان بی‌شماری است که در زندگی مرتکب شده‌ای! 5
あなたの悪は大きいではないか。あなたの罪は、はてしがない。
از دوستانت که به تو مقروض بودند تمام لباسهایشان را گرو گرفتی و تمام دارایی آنها را تصاحب کردی. 6
あなたはゆえなく兄弟のものを質にとり、裸な者の着物をはぎ取り、
به تشنگان آب نداده‌ای و شکم گرسنگان را سیر نکرده‌ای، 7
疲れた者に水を飲ませず、飢えた者に食物を与えなかった。
هر چند تو آدم توانگر و ثروتمندی بودی و املاک زیادی داشتی. 8
力ある人は土地を得、名ある人はそのうちに住んだ。
بیوه‌زنان را دست خالی از پیش خود راندی و بازوی یتیمان را شکستی. 9
あなたは、やもめをむなしく去らせた。みなしごの腕は折られた。
برای همین است که اکنون دچار دامها و ترسهای غیرمنتظره شده‌ای و ظلمت و امواج وحشت، تو را فرا گرفته‌اند. 10
それゆえ、わなはあなたをめぐり、恐怖は、にわかにあなたを驚かす。
11
あなたの光は暗くされ、あなたは見ることができない。大水はあなたをおおうであろう。
خدا بالاتر از آسمانها و بالاتر از بلندترین ستارگان است. 12
神は天に高くおられるではないか。見よ、いと高き星を。いかに高いことよ。
ولی تو می‌گویی: «خدا چگونه می‌تواند از پس ابرهای تیره، اعمال مرا مشاهده و داوری کند؟ 13
それであなたは言う、『神は何を知っておられるか。彼は黒雲を通して、さばくことができるのか。
ابرها او را احاطه کرده‌اند و او نمی‌تواند ما را ببیند. او در آن بالا، بر گنبد آسمان حرکت می‌کند.» 14
濃い雲が彼をおおい隠すと、彼は見ることができない。彼は天の大空を歩まれるのだ』と。
آیا می‌خواهی به راهی بروی که گناهکاران در گذشته از آن پیروی کرده‌اند؟ 15
あなたは悪しき人々が踏んだいにしえの道を守ろうとするのか。
همچون کسانی که اساس زندگیشان فرو ریخت و نابهنگام مردند؟ 16
彼らは時がこないうちに取り去られ、その基は川のように押し流された。
زیرا به خدای قادر مطلق گفتند: «ای خدا از ما دور شو! تو چه کاری می‌توانی برای ما انجام دهی؟» 17
彼らは神に言った、『われわれを離れてください』と、また『全能者はわれわれに何をなしえようか』と。
در حالی که خدا خانه‌هایشان را سرشار از برکت ساخته بود. بنابراین من خود را از راههای شریران دور نگه خواهم داشت. 18
しかし神は彼らの家を良い物で満たされた。ただし悪人の計りごとはわたしのくみする所ではない。
درستکاران و بی‌گناهان هلاکت شریران را می‌بینند و شاد شده، می‌خندند و می‌گویند: «دشمنان ما از بین رفتند و اموالشان در آتش سوخت.» 19
正しい者はこれを見て喜び、罪なき者は彼らをあざ笑って言う、
20
『まことにわれわれのあだは滅ぼされ、その残した物は火で焼き滅ぼされた』と。
ای ایوب، از مخالفت با خدا دست بردار و با او صلح کن تا لطف او شامل حال تو شود. 21
あなたは神と和らいで、平安を得るがよい。そうすれば幸福があなたに来るでしょう。
دستورهای او را بشنو و آنها را در دل خود جای بده. 22
どうか、彼の口から教を受け、その言葉をあなたの心におさめるように。
اگر به سوی خدای قادرمطلق بازگشت نموده، تمام بدیها را از خانهٔ خود دور کنی، آنگاه زندگی تو همچون گذشته سروسامان خواهد گرفت. 23
あなたがもし全能者に立ち返って、おのれを低くし、あなたの天幕から不義を除き去り、
اگر طمع را از خود دور کنی و طلای خود را دور بریزی، 24
こがねをちりの中に置き、オフルのこがねを谷川の石の中に置き、
آنگاه خدای قادر مطلق خودش طلا و نقرهٔ خالص برای تو خواهد بود! 25
全能者があなたのこがねとなり、あなたの貴重なしろがねとなるならば、
به او اعتماد خواهی کرد و از وجود او لذت خواهی برد. 26
その時、あなたは全能者を喜び、神に向かって顔をあげることができる。
نزد او دعا خواهی نمود و او دعای تو را اجابت خواهد کرد و تو تمام نذرهایت را به جا خواهی آورد. 27
あなたが彼に祈るならば、彼はあなたに聞かれる。そしてあなたは自分の誓いを果す。
دست به هر کاری بزنی موفق خواهی شد و بر راههایت همیشه نور خواهد تابید. 28
あなたが事をなそうと定めるならば、あなたはその事を成就し、あなたの道には光が輝く。
وقتی کسی به زیر کشیده می‌شود، تو می‌گویی: «بلندش کن!» و او افتاده را نجات می‌بخشد. 29
彼は高ぶる者を低くされるが、へりくだる者を救われるからだ。
پس اگر فروتن شده، خود را از گناه پاکسازی او تو را خواهد رهانید. 30
彼は罪のない者を救われる。あなたはその手の潔いことによって、救われるであろう」。

< ایوب 22 >