< ایوب 22 >
آنگاه الیفاز تیمانی پاسخ داد: | 1 |
Felelt a Témánbeli Elifáz és mondta:
آیا از انسان فایدهای به خدا میرسد؟ حتی از خردمندترین انسانها نیز فایدهای به او نمیرسد! | 2 |
Istennek tesz-e hasznot az ember? Bizony önmagának tesz hasznot az eszes!
اگر تو عادل و درستکار باشی آیا نفع آن به خدای قادرمطلق میرسد؟ | 3 |
Érdeke van-e a Mindenhatónak abban, hogy igaz vagy, avagy nyeresége, hogy gáncstalanná teszed útaidat?
اگر تو خداترس باشی آیا او تو را مجازات میکند؟ | 4 |
Vajon istenfélelmed miatt fenyít-e meg téged, száll veled ítéletedre?
هرگز! مجازات تو برای شرارت و گناهان بیشماری است که در زندگی مرتکب شدهای! | 5 |
Nemde nagy a te rosszaságod, s nincs vége bűneidnek!
از دوستانت که به تو مقروض بودند تمام لباسهایشان را گرو گرفتی و تمام دارایی آنها را تصاحب کردی. | 6 |
Mert megzálogoltad testvéreidet ok nélkül, s a meztelenek ruháit lehúzod;
به تشنگان آب ندادهای و شکم گرسنگان را سیر نکردهای، | 7 |
nem adtál vizet inni az elbágyadtnak s az éhezőtől megvontad a kenyeret.
هر چند تو آدم توانگر و ثروتمندی بودی و املاک زیادی داشتی. | 8 |
S az erős kar emberéé az ország s a nagytekintetű marad benne lakónak.
بیوهزنان را دست خالی از پیش خود راندی و بازوی یتیمان را شکستی. | 9 |
Özvegyeket üresen bocsátottál el s az árvák karjai összezúzattak.
برای همین است که اکنون دچار دامها و ترسهای غیرمنتظره شدهای و ظلمت و امواج وحشت، تو را فرا گرفتهاند. | 10 |
Azért vannak körülötted tőrök, s rettegés rémít meg téged hirtelen.
Vagy nem látod-e a sötétséget, a vízáradatot, mely téged elborít?
خدا بالاتر از آسمانها و بالاتر از بلندترین ستارگان است. | 12 |
Nemde Isten az ég magasságában van, s nézd a csillagok tetejét, mily magasak!
ولی تو میگویی: «خدا چگونه میتواند از پس ابرهای تیره، اعمال مرا مشاهده و داوری کند؟ | 13 |
S te azt mondod: Mit tudhat Isten, vajon sűrű ködön keresztül ítélhet-e?
ابرها او را احاطه کردهاند و او نمیتواند ما را ببیند. او در آن بالا، بر گنبد آسمان حرکت میکند.» | 14 |
Felhő az ő rejteke s nem lát s az egek körén járkál.
آیا میخواهی به راهی بروی که گناهکاران در گذشته از آن پیروی کردهاند؟ | 15 |
Vajon az őskor ösvényét követed-e, melyet tapostak a jogtalanság emberei?
همچون کسانی که اساس زندگیشان فرو ریخت و نابهنگام مردند؟ | 16 |
Kik megragadtattak idő előtt, folyammá omlott szét alapjuk;
زیرا به خدای قادر مطلق گفتند: «ای خدا از ما دور شو! تو چه کاری میتوانی برای ما انجام دهی؟» | 17 |
kik azt mondták Istennek: távozz tőlünk, s hogy mit tehet nekik a Mindenható
در حالی که خدا خانههایشان را سرشار از برکت ساخته بود. بنابراین من خود را از راههای شریران دور نگه خواهم داشت. | 18 |
holott ő megtöltötte házaikat jóval: de távol legyen tőlem a gonoszok tanácsa!
درستکاران و بیگناهان هلاکت شریران را میبینند و شاد شده، میخندند و میگویند: «دشمنان ما از بین رفتند و اموالشان در آتش سوخت.» | 19 |
Látják az igazak s örülnek s az ártatlan gúnyolódik rajtuk:
bizony megsemmisült a mi támadónk, s a mi maradt tőlük, tűz emésztette meg!
ای ایوب، از مخالفت با خدا دست بردار و با او صلح کن تا لطف او شامل حال تو شود. | 21 |
Szegődjél csak hozzá s békéd lesz, az által jön reád a jó;
دستورهای او را بشنو و آنها را در دل خود جای بده. | 22 |
fogadj csak el szájából tant és vedd mondásait szívedbe.
اگر به سوی خدای قادرمطلق بازگشت نموده، تمام بدیها را از خانهٔ خود دور کنی، آنگاه زندگی تو همچون گذشته سروسامان خواهد گرفت. | 23 |
Ha megtérsz a Mindenhatóhoz, fölépülsz, ha eltávolítsz jogtalanságot sátradból;
اگر طمع را از خود دور کنی و طلای خود را دور بریزی، | 24 |
s porba helyezd az érczet s patakok kavicsába az Ófir-aranyat,
آنگاه خدای قادر مطلق خودش طلا و نقرهٔ خالص برای تو خواهد بود! | 25 |
s legyen a Mindenható a te érczed s ragyogó ezüstöd neked:
به او اعتماد خواهی کرد و از وجود او لذت خواهی برد. | 26 |
akkor bizony a Mindenhatóban fogsz gyönyörködni s felemelheted Istenhez arczodat.
نزد او دعا خواهی نمود و او دعای تو را اجابت خواهد کرد و تو تمام نذرهایت را به جا خواهی آورد. | 27 |
Fohászkodol hozzá s ő hallgat rád a fogadalmaidat megfizetheted.
دست به هر کاری بزنی موفق خواهی شد و بر راههایت همیشه نور خواهد تابید. | 28 |
A mely szóval határozol, az beteljesül neked, és útaid fölött világosság derült föl.
وقتی کسی به زیر کشیده میشود، تو میگویی: «بلندش کن!» و او افتاده را نجات میبخشد. | 29 |
Ha kit megaláztak s azt mondod: emelkedés! a lecsüggedt szeműt megsegíti ő;
پس اگر فروتن شده، خود را از گناه پاکسازی او تو را خواهد رهانید. | 30 |
megmenti a nem ártatlant s megmenekül kezeid tisztasága által.