< ایوب 21 >

آنگاه ایوب پاسخ داد: 1
A Jov odgovori i reèe:
به من گوش دهید! تنها تسلی‌ای که می‌توانید به من بدهید این است که بگذارید حرفم را بزنم. پس از آن اگر خواستید، باز هم مرا مسخره کنید. 2
Slušajte dobro rijeèi moje, i to æe mi biti od vas utjeha.
3
Potrpite me da ja govorim, a kad izgovorim, potsmijevajte se.
من از خدا شکایت دارم، نه از انسان. بی‌تابی من به همین دلیل است. 4
Eda li se ja èovjeku tužim? i kako ne bi bio žalostan duh moj?
به من نگاه کنید و از تعجب دست روی دهان بگذارید و سکوت نمایید. 5
Pogledajte na me, i divite se, i metnite ruku na usta.
وقتی این را به یاد می‌آورم، از ترس به لرزه می‌افتم. 6
Ja kad pomislim, strah me je, i groza poduzima tijelo moje.
چرا بدکاران تا سن پیری و کهولت زنده می‌مانند و کامیاب می‌شوند؟ 7
Zašto bezbožnici žive? stare? i bogate se?
فرزندان و نوه‌هایشان بزرگ می‌شوند و دورشان را می‌گیرند. 8
Sjeme njihovo stoji tvrdo pred njima zajedno s njima, i natražje njihovo pred njihovijem oèima.
خانه‌های آنها از هر خطری در امان است و خدا ایشان را مجازات نمی‌کند. 9
Kuæe su njihove na miru bez straha, i prut Božji nije nad njima.
گله‌های آنها زاد و ولد می‌کنند و زیاد می‌شوند. 10
Bikovi njihovi skaèu, i ne promašaju; krave njihove tele se, i ne jalove se.
فرزندانشان از خوشحالی مانند گوسفندان جست و خیز می‌کنند و می‌رقصند 11
Ispuštaju kao stado djecu svoju, i sinovi njihovi poskakuju.
و با نوای دف و بربط آواز می‌خوانند و با صدای نی به شادی می‌پردازند. 12
Podvikuju uz bubanj i uz gusle, vesele se uza sviralu.
آنها روزهای خود را در سعادتمندی به سر می‌برند و راحت می‌میرند، (Sheol h7585) 13
Provode u dobru dane svoje, i zaèas slaze u grob. (Sheol h7585)
در حالی که هرگز طالب خدا نبوده‌اند و نخواسته‌اند راههای خدا را بشناسند. 14
A Bogu kažu: idi od nas, jer neæemo da znamo za putove tvoje.
شریران می‌گویند: «قادر مطلق کیست که او را عبادت نماییم؟ چه فایده اگر دست دعا به سویش دراز کنیم؟» 15
Šta je svemoguæi, da mu služimo? i kaka nam je korist, da mu se molimo?
گناهکاران به هر کاری دست بزنند موفق می‌شوند! ولی من نمی‌خواهم با آنها سروکار داشته باشم. 16
Gle, dobro njihovo nije u njihovoj ruci; namjera bezbožnièka daleko je od mene.
تا به حال چند بار اتفاق افتاده که چراغ بدکاران خاموش شود و آنها به بدبختی دچار گردند؟ و یا چند بار اتفاق افتاده که خدا آنها را مجازات کند، 17
Koliko se puta gasi žižak bezbožnièki i dolazi im pogibao, dijeli im muke u gnjevu svom Bog?
و ایشان را مثل کاه در برابر باد و مانند خاک در برابر طوفان پراکنده سازد؟ 18
Bivaju li kao pljeva na vjetru, kao prah koji raznosi vihor?
ولی شما می‌گویید: «خدا فرزندان مرد شرور را مجازات می‌کند!» اما من می‌گویم که خدا باید خود شرور را مجازات کند! بگذار مزهٔ مجازات را خودش بچشد! 19
Èuva li Bog sinovima njihovijem pogibao njihovu, plaæa im da osjete?
بله، بگذار مرد شرور خودش به سزای اعمالش برسد و پیالهٔ خشم خدای قادر مطلق را سر بکشد. 20
Vide li svojim oèima pogibao svoju, i piju li gnjev svemoguæega?
وقتی انسان می‌میرد دیگر چه احساسی می‌تواند دربارهٔ خانواده‌اش داشته باشد؟ 21
Jer šta je njima stalo do kuæe njihove nakon njih, kad se broj mjeseca njihovijeh prekrati?
کیست که بتواند به خدا چیزی بیاموزد؟ حتی خردمندان را او داوری می‌کند. 22
Eda li æe Boga ko uèiti mudrosti, koji sudi visokima?
او از یک سو اشخاص قوی و سالم، مرفه و ثروتمند را هلاک می‌کند 23
Jedan umire u potpunoj sili svojoj, u miru i u sreæi.
24
Muzlice su mu pune mlijeka, i kosti su mu vlažne od moždina.
و از سوی دیگر کسانی را که در شدت فقر و تنگدستی به سر می‌برند و در زندگی هرگز طعم خوشی را نچشیده‌اند از بین می‌برد. 25
A drugi umire ojaðene duše, koji nije uživao dobra.
هر دو دسته در خاک دفن می‌شوند و کرمها بدن آنها را می‌خورند. 26
Obojica leže u prahu, i crvi ih pokrivaju.
از افکارتان و نقشه‌هایی که برای آزار من می‌کشید آگاه هستم. 27
Eto, znam vaše misli i sudove, kojima mi èinite krivo.
می‌خواهید بگویید: «اشخاص ثروتمند و شرور برای گناهانشان دچار بلا و بدبختی شده‌اند.» 28
Jer govorite: gdje je kuæa silnoga, i gdje je šator u kom nastavaju bezbožnici?
ولی من می‌گویم: «از هر فرد دنیا دیده‌ای که بپرسید خواهد گفت 29
Nijeste li nikad pitali putnika? i što vam kazaše neæete da znate,
که آدم بدکار معمولاً در روز بلا و مصیبت در امان است و جان به در می‌برد. هیچ‌کس مرد شرور را رو در رو متهم نمی‌کند و کسی وی را به سزای اعمالش نمی‌رساند. حتی بعد از مرگش او را با احترام به خاک می‌سپارند و بر سر قبرش نگهبان قرار می‌دهند؛ 30
Da se na dan pogibli ostavlja zadac, kad se pusti gnjev.
31
Ko æe ga ukoriti u oèi za život njegov? i ko æe mu vratiti što je uèinio?
32
Ali se iznosi u groblje i ostaje u gomili.
بسیاری در مراسم تدفین او شرکت می‌کنند و با خاک نرم او را می‌پوشانند.» 33
Slatke su mu grude od doline, i vuèe za sobom sve ljude, a onima koji ga pretekoše nema broja.
شما چگونه می‌توانید با این یاوه‌گویی‌ها و دروغها مرا دلداری دهید؟ 34
Kako me dakle naprazno tješite kad u odgovorima vašim ostaje prijevara?

< ایوب 21 >