< ایوب 21 >
But Job answered and said,
به من گوش دهید! تنها تسلیای که میتوانید به من بدهید این است که بگذارید حرفم را بزنم. پس از آن اگر خواستید، باز هم مرا مسخره کنید. | 2 |
Hear diligently my speech, and let this be your consolations.
Bear with me that I may speak; and after I have spoken, mock on.
من از خدا شکایت دارم، نه از انسان. بیتابی من به همین دلیل است. | 4 |
As for me, is my complaint to man? and if it were so, why should not my spirit be troubled?
به من نگاه کنید و از تعجب دست روی دهان بگذارید و سکوت نمایید. | 5 |
Mark me, and be astonished, and lay your hand upon your mouth.
وقتی این را به یاد میآورم، از ترس به لرزه میافتم. | 6 |
Even when I remember I am afraid, and trembling taketh hold on my flesh.
چرا بدکاران تا سن پیری و کهولت زنده میمانند و کامیاب میشوند؟ | 7 |
Why do the wicked live, become old, and, are mighty in power?
فرزندان و نوههایشان بزرگ میشوند و دورشان را میگیرند. | 8 |
Their seed is established in their sight with them, and their offspring before their eyes.
خانههای آنها از هر خطری در امان است و خدا ایشان را مجازات نمیکند. | 9 |
Their houses are safe from fear, neither is the rod of God upon them.
گلههای آنها زاد و ولد میکنند و زیاد میشوند. | 10 |
Their bull gendereth, and faileth not; their cow calveth, and casteth not her calf.
فرزندانشان از خوشحالی مانند گوسفندان جست و خیز میکنند و میرقصند | 11 |
They send forth their little ones like a flock, and their children dance.
و با نوای دف و بربط آواز میخوانند و با صدای نی به شادی میپردازند. | 12 |
They take the timbrel and harp, and rejoice at the sound of the flute.
آنها روزهای خود را در سعادتمندی به سر میبرند و راحت میمیرند، (Sheol ) | 13 |
They spend their days in wealth, and in a moment go down to the grave. (Sheol )
در حالی که هرگز طالب خدا نبودهاند و نخواستهاند راههای خدا را بشناسند. | 14 |
Therefore they say to God, Depart from us; for we desire not the knowledge of thy ways.
شریران میگویند: «قادر مطلق کیست که او را عبادت نماییم؟ چه فایده اگر دست دعا به سویش دراز کنیم؟» | 15 |
Who is the Almighty, that we should serve him? and what profit should we have, if we pray to him?
گناهکاران به هر کاری دست بزنند موفق میشوند! ولی من نمیخواهم با آنها سروکار داشته باشم. | 16 |
Lo, their good is not in their hand: the counsel of the wicked is far from me.
تا به حال چند بار اتفاق افتاده که چراغ بدکاران خاموش شود و آنها به بدبختی دچار گردند؟ و یا چند بار اتفاق افتاده که خدا آنها را مجازات کند، | 17 |
How oft is the lamp of the wicked put out! and how oft cometh their destruction upon them! God distributeth sorrows in his anger.
و ایشان را مثل کاه در برابر باد و مانند خاک در برابر طوفان پراکنده سازد؟ | 18 |
They are as stubble before the wind, and as chaff that the storm carrieth away.
ولی شما میگویید: «خدا فرزندان مرد شرور را مجازات میکند!» اما من میگویم که خدا باید خود شرور را مجازات کند! بگذار مزهٔ مجازات را خودش بچشد! | 19 |
God layeth up his iniquity for his children: he rewardeth him, and he shall know it.
بله، بگذار مرد شرور خودش به سزای اعمالش برسد و پیالهٔ خشم خدای قادر مطلق را سر بکشد. | 20 |
His eyes shall see his destruction, and he shall drink of the wrath of the Almighty.
وقتی انسان میمیرد دیگر چه احساسی میتواند دربارهٔ خانوادهاش داشته باشد؟ | 21 |
For what pleasure hath he in his house after him, when the number of his months is cut off in the midst?
کیست که بتواند به خدا چیزی بیاموزد؟ حتی خردمندان را او داوری میکند. | 22 |
Shall any teach God knowledge? seeing he judgeth those that are high.
او از یک سو اشخاص قوی و سالم، مرفه و ثروتمند را هلاک میکند | 23 |
One dieth in his full strength, being wholly at ease and quiet.
His breasts are full of milk, and his bones are moistened with marrow.
و از سوی دیگر کسانی را که در شدت فقر و تنگدستی به سر میبرند و در زندگی هرگز طعم خوشی را نچشیدهاند از بین میبرد. | 25 |
And another dieth in the bitterness of his soul, and never eateth with pleasure.
هر دو دسته در خاک دفن میشوند و کرمها بدن آنها را میخورند. | 26 |
They shall lie down alike in the dust, and the worms shall cover them.
از افکارتان و نقشههایی که برای آزار من میکشید آگاه هستم. | 27 |
Behold, I know your thoughts, and the devices which ye wrongfully imagine against me.
میخواهید بگویید: «اشخاص ثروتمند و شرور برای گناهانشان دچار بلا و بدبختی شدهاند.» | 28 |
For ye say, Where is the house of the prince? and where are the dwelling places of the wicked?
ولی من میگویم: «از هر فرد دنیا دیدهای که بپرسید خواهد گفت | 29 |
Have ye not asked them that go by the way? and do ye not know their signs,
که آدم بدکار معمولاً در روز بلا و مصیبت در امان است و جان به در میبرد. هیچکس مرد شرور را رو در رو متهم نمیکند و کسی وی را به سزای اعمالش نمیرساند. حتی بعد از مرگش او را با احترام به خاک میسپارند و بر سر قبرش نگهبان قرار میدهند؛ | 30 |
That the wicked is reserved to the day of destruction? they shall be brought forth to the day of wrath.
Who shall declare his way to his face? and who shall repay him what he hath done?
Yet he shall be brought to the grave, and shall remain in the tomb.
بسیاری در مراسم تدفین او شرکت میکنند و با خاک نرم او را میپوشانند.» | 33 |
The clods of the valley shall be sweet to him, and every man shall draw after him, as there are innumerable before him.
شما چگونه میتوانید با این یاوهگوییها و دروغها مرا دلداری دهید؟ | 34 |
How then comfort ye me in vain, seeing in your answers there remaineth falsehood?