< ایوب 21 >

آنگاه ایوب پاسخ داد: 1
Then Job replied,
به من گوش دهید! تنها تسلی‌ای که می‌توانید به من بدهید این است که بگذارید حرفم را بزنم. پس از آن اگر خواستید، باز هم مرا مسخره کنید. 2
“Listen to what I say, all [three] of you; that is the only thing that you can do that will comfort me.
3
Be patient with me, and allow me to speak. Then, after I am finished speaking, you can continue to make fun of me.
من از خدا شکایت دارم، نه از انسان. بی‌تابی من به همین دلیل است. 4
“It is certainly not [RHQ] people against whom I am complaining, [but God] And it is certainly [RHQ] right for me to be impatient!
به من نگاه کنید و از تعجب دست روی دهان بگذارید و سکوت نمایید. 5
Look at me! Does what you see not cause you to be appalled and to put your hands over your mouths [and say no more]?
وقتی این را به یاد می‌آورم، از ترس به لرزه می‌افتم. 6
When I think about [what has happened to me], I am frightened and my entire body shakes.
چرا بدکاران تا سن پیری و کهولت زنده می‌مانند و کامیاب می‌شوند؟ 7
“[But let me ask this: ] ‘Why do wicked people continue to live, and become prosperous, and not die until they are very old?’
فرزندان و نوه‌هایشان بزرگ می‌شوند و دورشان را می‌گیرند. 8
They have their children around them, and they watch them while they [grow up and] start to live in their own houses, and they enjoy their grandchildren.
خانه‌های آنها از هر خطری در امان است و خدا ایشان را مجازات نمی‌کند. 9
Wicked people live in their own houses without being afraid, and God does not punish [MTY] them.
گله‌های آنها زاد و ولد می‌کنند و زیاد می‌شوند. 10
Their bulls always mate with the cows successfully, and the cows give birth to calves and never miscarry.
فرزندانشان از خوشحالی مانند گوسفندان جست و خیز می‌کنند و می‌رقصند 11
Wicked people send their young children outside [to play], and the children play [happily] like [SIM] lambs [in a pasture].
و با نوای دف و بربط آواز می‌خوانند و با صدای نی به شادی می‌پردازند. 12
Some children dance and sing, while others shake tambourines and play lyres, and they are happy when they hear people playing flutes.
آنها روزهای خود را در سعادتمندی به سر می‌برند و راحت می‌میرند، (Sheol h7585) 13
Wicked people enjoy having good things all the time that they are alive, and they die quietly/peacefully and go down to the place of the dead. (Sheol h7585)
در حالی که هرگز طالب خدا نبوده‌اند و نخواسته‌اند راههای خدا را بشناسند. 14
While they are alive, they say to God, ‘Do not bother us; we do not want to know how you want us to conduct our lives!
شریران می‌گویند: «قادر مطلق کیست که او را عبادت نماییم؟ چه فایده اگر دست دعا به سویش دراز کنیم؟» 15
Why do you, Almighty God, think that we should serve you? (What advantage do we get if we pray to you?/It is useless for us to pray to you.) [RHQ]’
گناهکاران به هر کاری دست بزنند موفق می‌شوند! ولی من نمی‌خواهم با آنها سروکار داشته باشم. 16
Think about it: Wicked people think that it is because of what they have done that they have become prosperous, but I do not understand why they think like that.
تا به حال چند بار اتفاق افتاده که چراغ بدکاران خاموش شود و آنها به بدبختی دچار گردند؟ و یا چند بار اتفاق افتاده که خدا آنها را مجازات کند، 17
(“How often does it happen that wicked people die [MET] before they are old?/Very seldom do wicked people die [MET] before they are old.) [RHQ] (Do they ever experience disasters?/They seldom experience disasters.) [RHQ] (Does God ever punish them because of being very angry with them?/God never punishes them because of being very angry with them.) [RHQ]
و ایشان را مثل کاه در برابر باد و مانند خاک در برابر طوفان پراکنده سازد؟ 18
[He does not blow] them away like wind blows away straw; they are never carried off by a whirlwind.
ولی شما می‌گویید: «خدا فرزندان مرد شرور را مجازات می‌کند!» اما من می‌گویم که خدا باید خود شرور را مجازات کند! بگذار مزهٔ مجازات را خودش بچشد! 19
You say, ‘When people have committed sins, God waits and punishes their children because of those sins;’ but [I say that] God should punish those who sin, [not their children, ] in order that the sinners will know [that it is because of their own sins that they are being punished].
بله، بگذار مرد شرور خودش به سزای اعمالش برسد و پیالهٔ خشم خدای قادر مطلق را سر بکشد. 20
I hope/wish that wicked people will experience themselves being destroyed, that they will experience being punished by an angry Almighty God.
وقتی انسان می‌میرد دیگر چه احساسی می‌تواند دربارهٔ خانواده‌اش داشته باشد؟ 21
After wicked people are dead, they are not at all concerned [RHQ] about what happens to their families [MTY].
کیست که بتواند به خدا چیزی بیاموزد؟ حتی خردمندان را او داوری می‌کند. 22
“Since God judges [everyone, ] even those that are in heaven, (who can teach God anything?/certainly no one can teach God anything.) [RHQ]
او از یک سو اشخاص قوی و سالم، مرفه و ثروتمند را هلاک می‌کند 23
Some people die while they are very healthy, while they are peaceful, when they are not afraid of anything.
24
Their bodies are fat; their bones are strong.
و از سوی دیگر کسانی را که در شدت فقر و تنگدستی به سر می‌برند و در زندگی هرگز طعم خوشی را نچشیده‌اند از بین می‌برد. 25
Other people die being very miserable; they have never experienced good things happening to them.
هر دو دسته در خاک دفن می‌شوند و کرمها بدن آنها را می‌خورند. 26
But both rich and poor people die and are buried, and maggots eat their bodies. [Everyone dies, so it is clear that dying is not always the punishment for being wicked].
از افکارتان و نقشه‌هایی که برای آزار من می‌کشید آگاه هستم. 27
“Listen, I know what you [three] are thinking. I know the evil things that you plan to do to me.
می‌خواهید بگویید: «اشخاص ثروتمند و شرور برای گناهانشان دچار بلا و بدبختی شده‌اند.» 28
You say, ‘What happened to the tents in which wicked people were living? The houses of evil rulers have been destroyed!’
ولی من می‌گویم: «از هر فرد دنیا دیده‌ای که بپرسید خواهد گفت 29
But have you never inquired of people who travel much? Do you not believe their reports about what they have seen,
که آدم بدکار معمولاً در روز بلا و مصیبت در امان است و جان به در می‌برد. هیچ‌کس مرد شرور را رو در رو متهم نمی‌کند و کسی وی را به سزای اعمالش نمی‌رساند. حتی بعد از مرگش او را با احترام به خاک می‌سپارند و بر سر قبرش نگهبان قرار می‌دهند؛ 30
that wicked people usually do not suffer at the time when there are great disasters; that wicked people are the ones who are rescued when God is angry [and punishes people] [MTY]?
31
There is no one [RHQ] who accuses wicked people, and there is no one who (pays them back/gives them the punishment that they deserve) for all the evil things that they have done.
32
The corpses of wicked people are carried to their graves, and people are put there to guard those graves.
بسیاری در مراسم تدفین او شرکت می‌کنند و با خاک نرم او را می‌پوشانند.» 33
A huge number [HYP] of people go to the grave site. Some go in front of the procession and some come behind. And the clods of dirt thrown on the graves of those wicked people who have died are like a nice blanket.
شما چگونه می‌توانید با این یاوه‌گویی‌ها و دروغها مرا دلداری دهید؟ 34
“So how can you console me by talking nonsense? Every reply that you make is full of lies!”

< ایوب 21 >